晨度居庸至南關門

· 柳貫
雲梯忽斷山嵏平,霽霧初褰林嶺明。 兩都扼喉南北鎮,九州通道東西行。 矗崖巨石擎佛屋,壁門遺築開軍城。 當時苦詫天下險,一卒前臨強萬兵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雲梯:這裏指山間的石階。
  • 山嵏(zōng):山峯。
  • 霽霧:雨後天晴時的霧氣。
  • 褰(qiān):揭開,這裏指霧氣散開。
  • 扼喉:比喻控制要害之地。
  • 九州:古代中國的代稱,泛指全中國。
  • 矗崖:陡峭的崖壁。
  • 擎(qíng):支撐,托起。
  • 壁門:城牆上的門。
  • 遺築:遺留下來的建築。
  • 苦詫:深感驚訝。
  • 前臨:面對。
  • 強萬兵:強大的兵力。

翻譯

清晨,我沿着石階登上居庸關,突然間山峯變得平坦,雨後的霧氣初散,林嶺顯得格外明亮。這裏,兩都控制着南北的要害,是九州東西交通的要道。陡峭的崖壁上巨石支撐着佛寺,城牆上的遺蹟顯示着曾經的軍事城池。當時人們深感驚訝於這裏的險要,一卒面對的彷彿是強大的萬軍。

賞析

這首作品描繪了清晨登居庸關所見的壯麗景象,通過對自然景觀和人文遺蹟的描寫,展現了居庸關的險要和歷史厚重感。詩中「雲梯忽斷山嵏平」一句,以誇張的手法表現了山勢的陡峭與平坦的突然轉換,給人以強烈的視覺衝擊。後文通過對「兩都扼喉」、「九州通道」等詞語的運用,強調了居庸關地理位置的重要性。結尾的「一卒前臨強萬兵」則形象地表達了此地的戰略意義,體現了詩人對歷史和地理的深刻理解。

柳貫

柳貫

元婺州浦江人,字道傳,號烏蜀山人。受性理之學於金履祥,自幼至老,好學不倦。於兵刑、律歷、數術、方技、異教外書,無所不通。大德年間,以察舉爲江山儒學教諭。仕至翰林待制,與黃、虞集、揭傒斯齊名,稱儒林四傑。既卒,門人私諡文肅。有《柳待制文集》。 ► 188篇诗文