所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 襟袂(jīn mèi):衣襟和袖子,泛指衣服。
- 翛然(xiāo rán):形容輕松自在的樣子。
- 風味:這裡指味道或感受。
- 蔡姬:古代美女的代稱。
- 清伊月:清冷的月光,比喻美好的環境或時光。
- 埋沒:被忽眡或遺忘。
- 邊沙:邊疆的沙漠,指邊遠荒涼之地。
繙譯
衣襟和袖子輕松自在,卻帶著酸澁的風味,北方的人們誰又能認識蔡姬這樣的賢淑女子呢?她可憐地離開了那清冷的月光,被遺忘在邊疆的沙漠中,已經二十年了。
賞析
這首作品通過對比“襟袂翛然”與“風味酸”,以及“清伊月”與“埋沒邊沙”,表達了詩人對一位賢淑女子命運的同情與惋惜。詩中“蔡姬”作爲美女的代稱,象征著美好與賢德,而“北人誰識”則突顯了她的才華與美德被忽眡的悲哀。最後兩句“可憐拋卻清伊月,埋沒邊沙二十年”更是以淒美的筆觸,描繪了這位女子被遺忘在邊遠之地的悲慘境遇,抒發了詩人對時代不公與人才埋沒的深刻感慨。