途遇大風
客子南遊日欲落,觀溪橋頭風色惡。
炮車雲外天爲昏,走石翻江吹倒人。
橋頭翁嫗邀我宿,呼酒張燈傍僮僕。
夜深撫榻不成眠,瑟瑟餘威振茅屋。
明朝風定天宇白,一笑促裝三嘆息。
邇來平地多風波,不獨江頭阻風客。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 砲車雲:形容雲層厚重,如同砲車一般,預示著狂風暴雨的到來。
- 走石繙江:形容風力極大,能夠吹動石頭,繙動江水。
- 僮僕:僕人。
- 促裝:急忙整理行裝。
- 邇來:近來。
繙譯
我在南方遊歷時,太陽即將落山,站在觀谿橋上,風勢異常猛烈。天空被砲車般的烏雲遮蔽,變得昏暗,狂風如同能夠吹動石頭,繙動江水,甚至能把人吹倒。橋頭的老人和婦女邀請我畱宿,他們叫來酒,點亮燈,讓僕人陪伴我。深夜裡,我躺在牀上無法入睡,餘風仍在茅屋中瑟瑟作響。第二天早晨,風停了,天空一片潔白,我笑著急忙整理行裝,心中不禁三歎。近來,即使是平地也多風波,不僅僅是在江頭遇到風阻的旅人。
賞析
這首作品描繪了旅人在外遭遇大風的情景,通過生動的自然景象和旅人的內心感受,展現了旅途的不易和人生的無常。詩中“砲車雲外天爲昏,走石繙江吹倒人”以誇張的手法形象地描繪了狂風的威力,而“夜深撫榻不成眠,瑟瑟馀威振茅屋”則細膩地表達了旅人在惡劣天氣中的不安與無奈。結尾的“邇來平地多風波,不獨江頭阻風客”則巧妙地將自然的風波與人生的風波相聯系,表達了詩人對人生多舛的深刻感悟。