渡江書所見四首野蓮

· 郝經
高秋江漢波,卉木入搖落。 荒林擁孤桐,蔓草重繞縛。 悽迷氣日喪,憔悴若隕籜。 黃彫晚風吹,青裂飢鳥啄。 無時亦無儔,幢幢老陰薄。 儀鳳安所棲,宮樹空寂莫。 謂汝無自傷,植根亦嬌弱。 豈能持風寒,況乃失所託。 何時此焉居,揚鋤剪荒惡。 攜幼扳庭柯,遂我生聚樂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 高秋:深秋。
  • 江漢:長江和漢水。
  • 卉木:草木。
  • 搖落:凋零。
  • 孤桐:孤獨的桐樹。
  • 蔓草:蔓延的野草。
  • 重繞縛:重重纏繞。
  • 悽迷:淒涼迷茫。
  • 憔悴:形容枯槁。
  • 隕籜:落葉。
  • 黃彫:黃葉凋零。
  • 青裂:青色的裂痕。
  • 飢鳥啄:飢餓的鳥啄食。
  • 無儔:沒有伴侶。
  • 幢幢:形容樹影搖曳。
  • 老陰薄:老樹的陰影稀薄。
  • 儀鳳:鳳凰,比喻高貴的鳥。
  • 宮樹:宮中的樹,比喻孤桐。
  • 豈能持風寒:怎能抵禦風寒。
  • 失所託:失去依靠。
  • 揚鋤:揮動鋤頭。
  • 剪荒惡:剷除荒蕪和惡劣之物。
  • 攜幼:帶着孩子。
  • 扳庭柯:攀折庭院中的樹枝。
  • 生聚樂:生活和聚集的樂趣。

翻譯

深秋時節,長江和漢水的波濤洶涌,草木開始凋零。荒涼的林中有一棵孤獨的桐樹,被蔓延的野草重重纏繞。景象淒涼迷茫,桐樹顯得枯槁,彷彿落葉一般。黃葉在晚風中凋零,青色的樹皮被飢餓的鳥啄食,裂痕累累。這棵桐樹沒有伴侶,樹影搖曳,老樹的陰影稀薄。高貴如鳳凰的鳥兒何處棲息,宮中的樹也空空寂寞。說你不要自傷,你的根植得也嬌弱。怎能抵禦風寒,何況還失去了依靠。何時能在這裏居住,揮動鋤頭剷除荒蕪和惡劣之物。帶着孩子攀折庭院中的樹枝,享受生活和聚集的樂趣。

賞析

這首作品描繪了深秋江漢之濱的荒涼景象,通過孤獨的桐樹被蔓草纏繞、黃葉凋零、青皮被啄等細節,傳達出一種淒涼、迷茫的氛圍。詩中「儀鳳安所棲,宮樹空寂莫」一句,以鳳凰和宮樹作比,加深了孤獨與無助的感受。結尾處,詩人表達了對未來生活的嚮往,希望能在這片荒蕪之地開闢出一片樂土,與家人共享天倫之樂,寄託了對美好生活的渴望。

郝經

郝經

元澤州陵川人,字伯常。郝天挺孫。金亡,徙順天,館於守帥張柔、賈輔家,博覽羣書。應世祖忽必烈召入王府,條上經國安民之道數十事。及世祖即位,爲翰林侍讀學士。中統元年,使宋議和,被賈似道扣留,居真州十六年方歸。旋卒,諡文忠。爲學務有用。及被留,撰《續後漢書》、《易春秋外傳》、《太極演》等書,另有《陵川文集》。 ► 158篇诗文