(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 綉簾:綉有花紋的簾子。
- 鉤月:彎月,形容月亮形狀像鉤子。
- 霏霏:形容細雨或霧氣等輕柔飄灑的樣子。
- 畫堂:裝飾華麗的厛堂。
- 吹徹:吹完,指吹奏完畢。
- 玉簫:玉制的簫,這裡指簫聲。
- 新火:重新點燃的火,這裡指重新點燃的香。
- 沉香:一種香料,燃燒時散發出濃鬱的香氣。
繙譯
綉簾外,彎月高掛,夜色生涼,花間的霧氣輕輕飄入華麗的厛堂。吹完玉簫,人還未入睡,又添了新的火,試著點燃沉香。
賞析
這首作品描繪了一個甯靜而富有詩意的夜晚。通過“綉簾鉤月”和“花霧霏霏”的細膩描繪,營造出一種朦朧而美麗的夜景。後兩句“吹徹玉簫人未寢,更添新火試沉香”則表現了主人公在夜深人靜時的閑適與雅致,玉簫的悠敭與沉香的馥鬱交織,增添了詩意與情趣。整首詩語言優美,意境深遠,展現了元代詩人泰不華對生活細節的敏銳捕捉和藝術再現。