(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 貝葉:指佛經,因古代印度用貝多羅樹葉寫經文。
- 青瑤:青玉,這裏形容寶華幢的材質。
- 寶華幢:佛教用語,指裝飾華麗的佛塔或佛像。
- 龍翰:指精美的紙張,這裏可能指用龍翰紙製成的禮物。
- 翠羽:翠鳥的羽毛,常用於裝飾。
- 崧南:指嵩山以南的地區。
- 雲虹色:形容色彩斑斕,如雲似虹。
- 韓家小石淙:可能指韓愈家族中的一個小石潭,這裏用作地名。
翻譯
佛經從東方傳來,不再隔江相望,青玉雕刻成華麗的寶華幢。 別緻地送來了三千匹精美的紙張,翠鳥的羽毛輸出了四十雙。 天上的神靈安閒自在,雷神也不再揮斧,人間的人們醉倒在月光縈繞的窗前。 嵩山以南的半邊天空呈現出雲虹般的色彩,那裏適宜安置韓家的小石潭。
賞析
這首作品通過豐富的意象和生動的描繪,展現了元代詩人柳貫對佛教文化的敬仰和對自然美景的讚美。詩中「貝葉東來」和「青瑤刻作寶華幢」體現了對佛教經典的尊重,而「龍翰」和「翠羽」則展示了精美的禮物和華麗的裝飾。後兩句通過對天上神靈和人間景象的對比,表達了一種超脫世俗的閒適情懷。結尾的「崧南半截雲虹色,宜著韓家小石淙」則巧妙地將自然美景與人文景觀結合,營造出一種寧靜而神祕的氛圍。

柳貫
元婺州浦江人,字道傳,號烏蜀山人。受性理之學於金履祥,自幼至老,好學不倦。於兵刑、律歷、數術、方技、異教外書,無所不通。大德年間,以察舉爲江山儒學教諭。仕至翰林待制,與黃、虞集、揭傒斯齊名,稱儒林四傑。既卒,門人私諡文肅。有《柳待制文集》。
► 188篇诗文
柳貫的其他作品
- 《 送臨川謝有源赴閩醫提領 》 —— [ 元 ] 柳貫
- 《 遊五泄山四首 》 —— [ 元 ] 柳貫
- 《 暁發龍門次獨石賦呈楊廷鎮脩撰 》 —— [ 元 ] 柳貫
- 《 自宗正府西移居尚食局後雜書二首 》 —— [ 元 ] 柳貫
- 《 洪州歌六首 》 —— [ 元 ] 柳貫
- 《 睡餘偶題二首 》 —— [ 元 ] 柳貫
- 《 賦王氏新安嶺南山居十詠 其二 空谷耕雲 》 —— [ 元 ] 柳貫
- 《 二月七日與陳新甫甘允從飲範使君亭 》 —— [ 元 ] 柳貫