(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宿徑山娑羅林:在徑山的娑羅樹林中過夜。
- 閒宵:安靜的夜晚。
- 散積抱:放鬆心情,釋放內心的積鬱。
- 澹然:平靜,淡泊。
- 心妙:心靈的奇妙感受。
- 蛩冷:蟋蟀的叫聲帶着寒意。
- 暗響流:聲音在暗中流動。
- 燈靜:燈光靜謐。
- 寒光掉:寒光閃爍。
- 星河累明滅:銀河中的星星時明時暗。
- 崖溜落淵奧:山崖上的水滴落入深淵。
- 林風來朋朋:林中的風聲陣陣。
- 吹我形影吊:風吹動我的身影,顯得孤獨。
- 浩歌弄明月:大聲歌唱,與明月相伴。
- 高樓入清照:在高樓上,月光清澈照耀。
翻譯
在安靜的夜晚,我放鬆心情,釋放內心的積鬱,體驗到心靈的奇妙感受。蟋蟀的叫聲帶着寒意,在暗中流動,燈光靜謐,寒光閃爍。銀河中的星星時明時暗,山崖上的水滴落入深淵。林中的風聲陣陣,吹動我的身影,顯得孤獨。我大聲歌唱,與明月相伴,在高樓上,月光清澈照耀。
賞析
這首詩描繪了詩人在徑山娑羅林中過夜時的深邃夜景和內心體驗。通過細膩的自然描寫,如蟋蟀的寒聲、星河的明滅、崖溜的深邃,詩人表達了對自然界的深刻感受和對孤獨的體悟。詩中的「浩歌弄明月」一句,展現了詩人超然物外、與自然和諧共處的精神境界。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和對生命哲理的沉思。