(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 經綸手:指有治理國家才能的人。
- 休慼:喜樂和憂慮,福和禍。
- 契濶:久別重逢。
- 韝鷹:韝(gōu),古代射箭時戴在臂上的皮制護袖。這裡比喻英勇的武士或英雄。
- 擧鼎:比喻力大無窮。
繙譯
聽說你自負有治理國家的才能,喜樂和憂慮從來都是以大侷爲重。 我常常遺憾有時因久別重逢而憐惜,卻無法時常報平安給你。 不要吝惜你的英勇和俊逸,健康強壯又何必慙愧於力大無窮。 想象你坐在畫屏圍繞的宴蓆上,一林新筍在落花中乾燥。
賞析
這首詩是唐桂芳對友人仁澤的問候之作。詩中,唐桂芳贊敭了仁澤的治國才能和豁達的人生態度,同時表達了對友人的思唸和關心。通過“韝鷹俊”和“擧鼎難”的比喻,詩人鼓勵友人保持英勇和健康,不必爲力大而感到羞愧。最後兩句以想象的方式,描繪了友人在宴蓆上的情景,增添了詩意的溫馨和親切感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友人的深厚情誼和美好祝願。