(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 尺五:形容距離很近,這裏指城南老圃家離皇宮很近。
- 老圃:老園丁,這裏指種花的人。
- 牡丹如鬥:形容牡丹花大如鬥。
- 眩:耀眼。
- 朝霞:早晨的霞光。
- 君王:皇帝。
- 宴坐:閒坐。
- 奎章閣:元代皇宮中的一座閣樓,用於收藏圖書和藝術品。
- 中使:宮中的使者。
- 人間:這裏指民間。
- 不買花:不從民間購買花。
翻譯
在城南離皇宮很近的老園丁家中,牡丹花大如鬥,色彩絢爛如同耀眼的朝霞。皇帝閒坐在奎章閣中,宮中的使者卻不去民間購買這些美麗的花朵。
賞析
這首詩描繪了元代皇宮附近的景象,通過牡丹花的絢爛來象徵皇家的富貴與尊榮。詩中「牡丹如鬥眩朝霞」一句,既展現了牡丹的壯麗,也暗示了皇家的輝煌。而「中使人間不買花」則透露出皇宮與民間的隔閡,即使花再美,也無需從民間購得,體現了皇權的獨立與超然。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對比牡丹的豔麗與皇宮的孤高,表達了作者對皇家生活的觀察與思考。