花木八詠海棠風

舞罷霓裳醉似泥,六宮誰敢鬥腰肢。 侍兒扶起嬌無力,雲母屏深午醒遲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 霓裳(ní cháng):指仙人的衣服,這裏比喻華美的服飾。
  • 六宮:古代帝王的妃嬪居住的地方,泛指後宮。
  • 腰肢:腰部,這裏指舞者的身姿。
  • 侍兒:侍女。
  • 雲母屏:用雲母裝飾的屏風,形容屏風華美。
  • 午醒:午後的醉意或睡意。

翻譯

華美的舞衣舞動後,醉態如泥,後宮中誰敢與之比拼舞姿。 侍女扶起時,嬌弱無力,華麗的雲母屏風後,午後的醉意遲遲未消。

賞析

這首作品描繪了一位舞者在舞蹈後的嬌弱與醉態。首句以「霓裳」形容舞衣的華麗,暗示舞者的身份高貴,而「醉似泥」則生動地表現了舞后的疲憊與醉意。次句通過「六宮誰敢鬥腰肢」展現了舞者的舞技超羣,無人能及。後兩句則細膩地刻畫了舞者在侍女扶持下的嬌弱無力,以及在雲母屏風後午後的慵懶與醉意,整體營造出一種既奢華又柔美的氛圍。

段克己

克己,字復之,河東人,世居絳之稷山。幼時與弟成己並以才名,禮部尚書趙秉文識之,目之曰「二妙」,大書「雙飛」二字名其裏。金末以進士貢。北渡後,與成己避地龍門山中,餘廿年而卒,人稱爲遁庵先生。泰定間,孫吏部侍郎輔合克己、成己遺文爲《二妙集》,刻之家塾。臨川吳澄爲之序曰:河東二段先生,心廣而識超,氣盛而才雄。其詩如:「冤血流未盡,白骨如山丘。」「四海疲攻戰,何當洗甲兵。」蓋陶之達,杜之憂,兼而有之者也。 ► 188篇诗文