(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 舶上謠:指在船上唱的歌謠。
- 伯庸:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
- 番貨:指外國貨物,特指通過海上貿易輸入中國的商品。
- 奉使:奉命出使。
- 閩浙:指福建和浙江兩個地區。
- 海寇:指海上的盜賊。
- 海賈:指從事海上貿易的商人。
- 花股篙丁:指船上的划槳手,花股可能指其裝飾或技藝。
翻譯
朱張去世已經十年過去了,海上的盜賊衰落了,但海上的商人卻多了起來。 南風在六月吹拂,船隻抵達岸邊,帶來了美酒,船上的划槳手們對此感到無比快樂。
賞析
這首作品描繪了海上貿易的繁榮景象,通過對比海寇的凋零與海賈的增多,反映了當時海上貿易的變遷。詩中「南風六月到岸酒」一句,既表現了船隻順風順水的順利,也隱喻了貿易的興旺和船員的歡樂。整首詩語言簡練,意境開闊,表達了詩人對海上貿易發展的樂觀態度。
宋本
元大都人,字誠夫。從父宋禎官江陵,問學於儒者王奎文,通性理之學,善爲古文。四十歲時北還。英宗至治元年進士第一,授翰林修撰。除監察御史,以敢言稱。累官集賢直學士,兼國子祭酒。歷仕通顯,猶僦屋以居。卒諡正獻。有《至治集》。
► 24篇诗文
宋本的其他作品
- 《 舶上謠送伯庸以番貨事奉使閩浙十首 》 —— [ 元 ] 宋本
- 《 奉旨降香天妃謝翰林諸公贈詩 》 —— [ 元 ] 宋本
- 《 舶上謠送伯庸以番貨事奉使閩浙十首 》 —— [ 元 ] 宋本
- 《 送歐陽炳四首 》 —— [ 元 ] 宋本
- 《 大都雜詩四首 》 —— [ 元 ] 宋本
- 《 殿試罷賦 》 —— [ 元 ] 宋本
- 《 舶上謠送伯庸以番貨事奉使閩浙十首 》 —— [ 元 ] 宋本
- 《 舶上謠送伯庸以番貨事奉使閩浙十首 》 —— [ 元 ] 宋本