時儺

· 吳萊
古人重儺疫,時俗事襘禳。 歲陽欲改律,輿鬼寖耀鋩。 厲神乃恣肆,魃蜮並猖狂。 侲僮幸成列,巫覡陳禁方。 虎頭眩金目,玄製炳赤裳。 桃弧驅災沴,豆礫斃癉剛。 八靈悉震懾,六合高褰張。 清寧信不害,動靜維吾常。 世途頗險盭,人魅更跳梁。 狐鼠戴介幘,夔魖竊香囊。 煎熬到膏髓,擊剝成疕瘍。 乘風作國蠹,抵隙爲民殃。 自從九鼎沒,誰使百怪藏。 瘃寒服褅帛,飢窶食閒糧。 蘆花敝汝體,橡慄饞吾腸。 地膚竟捲去,天孽俱彫傷。 神荼欲呀啖,蟠木蔓不長。 蒙倛強顏貌,枯竹無耿光。 聖言謂近戲,五祀徒驚惶。 惜哉六典廢,述此時儺章。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (nuó):古代一種驅除疫鬼的儀式。
  • 襘禳(guì ráng):古代祭祀名,用以驅除疫病。
  • 歲陽:指歲星,即木星。
  • 輿鬼:古代星宿名,指鬼宿。
  • 寖耀鋩(jìn yào máng):逐漸顯露鋒芒。
  • 厲神:惡神。
  • 恣肆:放縱,無拘束。
  • 魃蜮(bá yù):古代傳說中的旱魃和蜮,分別帶來旱災和水災。
  • 猖狂:狂妄放肆。
  • 侲僮(zhèn tóng):古代驅鬼時用的童子。
  • 巫覡(wū xí):古代的巫師。
  • 禁方:祕方,指巫術。
  • 虎頭:指面具。
  • 金目:金色的眼睛,形容面具上的眼睛。
  • 玄製:黑色的衣服。
  • 赤裳:紅色的裙子。
  • 桃弧:用桃木製成的弓。
  • 災沴(lì):災害。
  • 豆礫:豆子和小石子,用於驅邪。
  • 癉剛(dān gāng):古代傳說中的疫鬼。
  • 八靈:八方之神。
  • 震懾:使恐懼而屈服。
  • 六合:天地四方。
  • 褰張(qiān zhāng):高舉,張開。
  • 險盭(xiǎn lì):險惡。
  • 人魅:人間的邪惡。
  • 跳梁:跳躍,形容行爲放肆。
  • 狐鼠:比喻小人。
  • 介幘(zé):古代的頭巾。
  • 夔魖(kuí xū):古代傳說中的怪物。
  • 香囊:裝有香料的小袋子。
  • 膏髓:比喻事物的精華。
  • 疕瘍(bǐ yáng):瘡瘍。
  • 國蠹(dù):國家的蛀蟲,比喻危害國家的人。
  • 抵隙:鑽空子。
  • 瘃寒(zhú hán):因寒冷而生的瘡。
  • 褅帛(tì bó):祭祀時用的帛。
  • 飢窶(jù):飢餓貧窮。
  • 閒糧(xián liáng):剩餘的糧食。
  • 地膚:地皮。
  • 天孽:天災。
  • 神荼(shēn shū):古代傳說中的門神。
  • 蟠木:盤曲的樹木。
  • 蒙倛(méng qī):古代傳說中的惡鬼。
  • 枯竹:枯萎的竹子。
  • 六典:古代的六種法典。

翻譯

古人重視驅除疫鬼的儺儀,時俗中也有祭祀以驅除疫病。歲星即將改變其運行軌跡,鬼宿逐漸顯露其鋒芒。惡神肆無忌憚,旱魃和水蜮一併狂妄放肆。驅鬼的童子幸運地排成行列,巫師們陳列出他們的祕方。面具上有着虎頭和金色的眼睛,穿着黑色的衣服和紅色的裙子。用桃木弓驅趕災害,用豆子和小石子擊敗疫鬼。八方之神都被震懾,天地四方高舉張開。清靜安寧確實無害,動靜之間維持着常態。世途頗爲險惡,人間的邪惡更加放肆。小人戴上頭巾,怪物偷竊香囊。煎熬至事物的精華,打擊剝削成瘡瘍。成爲國家的蛀蟲,鑽空子給民衆帶來災難。自從九鼎消失,誰能讓百怪藏匿。因寒冷而生瘡,穿着祭祀用的帛,飢餓貧窮吃剩餘的糧食。蘆花覆蓋你的身體,橡慄讓我的腸子飢餓。地皮被捲走,天災使萬物凋零。門神想要吞噬,盤曲的樹木不再生長。惡鬼勉強維持着面貌,枯萎的竹子沒有光彩。聖人的言語被視爲近似戲謔,五種祭祀徒然引起驚惶。可惜六種法典已經廢棄,敘述此時的儺儀篇章。

賞析

這首作品描繪了古代儺儀的場景,通過豐富的神話元素和生動的比喻,展現了古人對抗疫病和邪惡的決心。詩中,「虎頭金目」、「桃弧豆礫」等形象生動地再現了儺儀的神祕與莊嚴。同時,詩人通過對「世途險盭」、「人魅跳梁」等社會現象的批判,表達了對當時社會混亂和道德淪喪的憂慮。最後,對「六典廢」的哀嘆,更是對傳統文化失落的一種反思。整首詩語言凝練,意境深遠,既是對古代儺儀的緬懷,也是對現實社會的深刻批判。

吳萊

元婺州浦江人,初名來,字立夫,號深嫋山道人。吳直方子。從學於方鳳,博極羣書。仁宗延祐七年以《春秋》舉進士,不第。退居深嫋山中,窮諸書奧旨,著《尚書標說》、《春秋世變圖》、《春秋傳授譜》、《古職方錄》、《孟子弟子列傳》、《楚漢正聲》、《樂府類編》等書。後以御史薦,授長薌書院山長,未上卒。私諡淵穎先生。有《淵穎集》 ► 125篇诗文