望馬秦桃花諸山羨門安期生隱處
此去何可極,中心忽傷悲。
亂山插滄海,千疊壯且奇。
信哉神仙宅,而養雲霧姿。
雕鎪鬼斧觖,刮濯龍湫移。
坎窞森立劍,槎枒割靈旗。
微涵赤岸水,暗產瓊田芝。
老生今安在,方士不我欺。
經過燕齊靡,出沒楚漢危。
挾山作書鎮,分海爲硯池。
殘花錦石爛,淡墨珠巖披。
東溟地涵蓄,北極天斡維。
玉舄投已遠,桑田變難期。
誓追凌波步,行折拂日枝。
羽丘杳如夢,玄圃深更疑。
豈無抱朴子,去我乃若遺。
空餘煉藥鼎,尚有樵人知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羨門安期生:古代傳說中的仙人。
- 雕鎪(diāo sōu):雕刻。
- 鬼斧:形容技藝高超,非人力所能及。
- 刮濯:刮削清洗。
- 龍湫:指龍潭,深淵。
- 坎窞(kǎn dàn):深坑。
- 槎枒(chá yā):樹枝的分叉。
- 靈旗:古代用以象徵天命的旗幟。
- 瓊田芝:傳說中仙境裏的靈芝。
- 凌波步:形容行走輕盈,如履水面。
- 羽丘:傳說中仙人居住的山丘。
- 玄圃:傳說中的仙境。
- 抱朴子:東晉道教學者葛洪的道號,這裏指仙人。
- 煉藥鼎:煉製丹藥的器具。
翻譯
此去何處是盡頭,心中忽然感到悲傷。 亂山直插滄海,千重疊嶂壯麗而奇異。 真是神仙的居所,雲霧繚繞其姿態。 雕刻技藝鬼斧神工,刮削清洗如龍潭移動。 深坑中劍立森森,樹枝分叉如靈旗。 微光中赤岸水閃爍,暗中生長着瓊田靈芝。 老仙人如今何在,方士並未欺騙我。 經過燕齊之地,出沒於楚漢之間,危險重重。 挾山作爲書鎮,分海作爲硯池。 殘花點綴錦石,淡墨覆蓋珠巖。 東溟之地深邃涵蓄,北極天空廣闊無垠。 玉鞋投入已遠,桑田變化難以預料。 誓要追隨凌波之步,行走間折斷拂日之枝。 羽丘遙遠如夢,玄圃深處更添疑雲。 難道沒有抱朴子這樣的仙人,離我而去彷彿遺棄。 空餘煉藥的鼎,尚有樵人知曉。
賞析
這首作品描繪了對神仙隱居之地的嚮往與追尋,以及對仙境的神祕和仙人離去的哀愁。詩中運用了豐富的意象和神話元素,如「亂山插滄海」、「雕鎪鬼斧觖」等,展現了壯麗的自然景觀和超凡脫俗的仙境氛圍。通過對「羨門安期生」隱居地的描繪,表達了對長生不老和超脫塵世的渴望。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對仙境的嚮往和對生命無常的感慨。