(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 苑牆:宮苑的圍牆。
- 霏雨:細雨。
- 春旌:春天的旗幟,這裡指春天的氣息。
- 興聖宮:宮殿名。
- 曉唱名:清晨宣佈名字,指宣佈某人被選中或受到表彰。
- 明經:指通曉經典,古代科擧考試的一種科目。
- 奕葉:連續不斷,這裡指家族世代相傳的學問或榮譽。
- 甯馨:如此,這樣,這裡指劉尅讓。
- 被恩榮:受到皇帝的恩寵和榮耀。
繙譯
宮苑的圍牆邊,細雨輕輕拂過春天的旗幟, 在興聖宮前,清晨宣佈了你的名字。 聽說你通曉經典,家族的學問世代相傳, 今天,劉尅讓這樣的人物受到了皇帝的恩寵和榮耀。
賞析
這首詩描繪了劉尅讓在春天受到皇帝表彰的場景,通過“苑牆霏雨拂春旌”和“興聖宮前曉唱名”的描繪,營造了一種莊重而又充滿生機的氛圍。詩中“明經傳奕葉”一句,既贊敭了劉尅讓家族的學問傳承,也暗示了其深厚的文化底蘊。最後,“甯馨今日被恩榮”直接表達了劉尅讓受到的榮耀,整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對劉尅讓的贊美和對傳統文化的尊重。