送李溉之得請還濟南
髫齔客江漢,早聞高士名。
君居玉沙縣,我在渚宮城。
弱小知慕君,不得覿君面。
道路播詞章,庸俗矜俊彥。
騏驥厭庭戶,鸞鳳悲草萊。
英標出世表,去去黃金臺。
風塵綺陌深,煙霧玉堂窅。
浩歌香爐峯,巢雲寄木杪。
朝辭九華頂,暮宿黃鶴樓。
綸巾紫鳳褐,欲去仍或留。
朅來重翱翔,五十霜鬢秋。
瀛洲列羣仙,蓬山擷蘭芷。
一登鑾坡峻,再陟阿閣崇。
牙符雜珂佩,通籍金閨中。
謁帝興聖宮,回車歷城道。
矯首凌天風,振衣下瑤島。
東望華不注,煙霞齊魯郊。
言歸理鬆楸,嘯傲依堂坳。
緬想共君遊,不得恆聚首。
叩首屢投刺,塵鞅阻文酒。
雨濯野山色,晴飛溪柳花。
明發遂長往,憐君離思賒。
雲漢耀奎文,長庚麗其下。
天書行召還,豈是棲棲者。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 髫齔 (tiáo chèn):童年。
- 玉沙縣:地名,今湖北省監利縣。
- 渚宮城:地名,今湖北省江陵縣。
- 覿 (dí):見,相見。
- 騏驥 (qí jì):良馬,比喻英才。
- 鸞鳳:鳳凰,比喻賢才。
- 英標:英俊的風采。
- 世表:世外。
- 黃金臺:古代傳說中的高臺,比喻高遠的志向或地位。
- 綺陌 (qǐ mò):繁華的街道。
- 玉堂:宮殿的美稱。
- 窅 (yǎo):深遠。
- 香爐峯:山名,在今江西省九江市。
- 巢雲:隱居雲中。
- 木杪 (miǎo):樹梢。
- 九華頂:山名,在今安徽省池州市。
- 黃鶴樓:樓名,在今湖北省武漢市。
- 綸巾 (guān jīn):古代文士的頭巾。
- 牙符:古代官員的印信。
- 珂佩:古代官員的佩飾。
- 通籍:登記名冊。
- 金閨:宮中女子的住所,此指朝廷。
- 興聖宮:宮殿名。
- 歷城道:道路名,通往歷城(今山東省濟南市)。
- 華不注:山名,在今山東省濟南市。
- 鬆楸 (sōng qiū):松樹和楸樹,常用來比喻高潔。
- 堂坳 (táng ào):堂前的窪地。
- 塵鞅 (chén yāng):塵世的束縛。
- 文酒:文人的酒宴。
- 奎文:星名,此指皇帝的詔書。
- 長庚:金星的別稱。
- 天書:指皇帝的詔書。
- 棲棲 (xī xī):忙碌不安的樣子。
翻譯
童年時我客居江漢,早已聽聞高士的大名。你住在玉沙縣,而我則在渚宮城。年幼時便仰慕你,卻未能與你相見。你的名聲在道路上傳播,普通人也稱讚你是俊傑。你如騏驥般厭倦了庭院,如鸞鳳般悲嘆於草野。你英俊的風采超脫於世外,前往那高遠的黃金臺。
在風塵僕僕的繁華街道深處,煙霧繚繞的玉堂顯得深遠。你在香爐峯上浩歌,隱居雲中,寄居樹梢。早晨離開九華山頂,傍晚宿於黃鶴樓。你戴着紫鳳色的綸巾,想要離去卻又猶豫。
再次翱翔,五十歲的你已是霜鬢秋顏。在瀛洲與羣仙相列,在蓬山採摘蘭芷。一次登上高峻的鑾坡,再次攀登崇高的阿閣。佩戴着牙符和珂佩,名冊登記在金閨之中。
拜謁皇帝於興聖宮,驅車經過通往歷城的道路。擡頭仰望天風,振衣離開瑤島。向東望去,華不注山的煙霞籠罩着齊魯的郊野。你整理松樹和楸樹,嘯傲依傍於堂前的窪地。
回想起與你的遊歷,卻不能常聚首。我屢次叩首投遞名刺,卻因塵世的束縛而阻礙了文酒之會。雨水洗滌了野山的色彩,晴天飛舞着溪邊的柳花。明天我將遠行,可憐你離別的思緒如此深長。
雲漢中閃耀着奎文的星光,長庚星在其下閃爍。天書傳來召還的消息,你豈是忙碌不安之人。
賞析
這首作品是宋褧送別李溉之的詩,表達了對李溉之高潔品格和卓越才華的讚美,以及對其離去的依依不捨。詩中運用了豐富的意象和典故,如「騏驥」、「鸞鳳」、「黃金臺」等,來比喻李溉之的非凡氣質和志向。通過對李溉之隱居、遊歷、歸鄉等情景的描繪,展現了其超脫世俗、追求高遠的精神風貌。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,體現了作者對友人的深厚情誼和對高尚人格的崇敬。