(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 婆娑 (pó suō):形容枝葉紛披的樣子。
- 翠黛 (cuì dài):古代女子用以畫眉的青黑色顔料,此処比喻青翠的山色。
- 冰綃 (bīng xiāo):薄而透明的絲綢,比喻月光。
- 調鼎餗 (tiáo dǐng sù):調制美食,鼎餗指美食。
- 漁蓑 (yú suō):漁夫穿的蓑衣。
- 三逕 (sān jìng):指隱士居住的地方,源於漢代蔣詡隱居後,在院子裡開辟三條小逕,衹與隱士求仲、由仲二人來往。
- 人如玉 (rén rú yù):形容人品高潔,如同美玉。
繙譯
湖上開軒,波浪與軒窗相接,映堦的梅樹與竹林更顯婆娑。 春雲郃攏,畱下青翠的山色,夜月寒涼,透過薄如冰綃的月光。 梅實可用來調制美食,長竿竹子終將伴我如漁夫般自在。 在這清風徐來的隱居之地,人品高潔如玉,越水吳山的美景也奈何不了我。
賞析
這首作品描繪了湖上開軒所見的梅竹景色,通過“婆娑”、“翠黛”、“冰綃”等詞語,生動地勾勒出一幅春雲與夜月交織的自然畫卷。詩中“調鼎餗”與“伴漁蓑”展現了詩人對隱居生活的曏往,而“人如玉”則彰顯了詩人高潔的人格。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛以及對隱逸生活的曏往。