送殷近夫之青田

石川居士昔餐霞,爲吏風塵不怨嗟。 海上故栽彭澤柳,江邊新種洛陽花。 飄飄暮送凌空舄,渺渺春回上漢槎。 安得便同仙令去,遠從勾漏覓丹砂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 餐霞:指隱居山林,以雲霞爲食,比喻隱逸的生活。
  • 不怨嗟:不抱怨,不嘆息。
  • 彭澤柳:指陶淵明在彭澤縣種的柳樹,比喻隱逸的生活。
  • 洛陽花:指洛陽的牡丹,比喻繁華的生活。
  • 凌空舄:指仙人所穿的鞋子,比喻仙人的行蹤。
  • 上漢槎:指乘船上漢水,比喻遠行。
  • 仙令:指仙人的命令或指引。
  • 勾漏:地名,傳說中仙人居住的地方。
  • 丹砂:指煉丹用的硃砂,比喻長生不老的藥物。

翻譯

石川居士昔日隱居山林,以雲霞爲食,如今卻投身於塵世的官場,但他並不抱怨。他在海上種下了象徵隱逸的彭澤柳,又在江邊種上了象徵繁華的洛陽花。他像仙人一樣,穿着凌空的鞋子,在春天裏乘船遠行。我多麼希望能跟隨這位仙人般的縣令,一同前往傳說中的勾漏之地,尋找那能使人長生不老的丹砂。

賞析

這首作品描繪了石川居士從隱逸到官場的轉變,以及他對這兩種截然不同生活的態度。詩中通過「彭澤柳」和「洛陽花」的對比,展現了居士內心的矛盾與選擇。後兩句則表達了對仙人般生活的嚮往,以及對長生不老的渴望。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對隱逸與官場、塵世與仙境的深刻思考。

何景明

何景明

明河南信陽人,字仲默,號大復。八歲能作文,十五中舉人。弘治十五年進士,授中書舍人。正德初,劉瑾用事,謝病歸。瑾敗,以薦除中書。時武宗多以佞幸爲義子。景明疏言“義子不當蓄,宦官不當寵”。官至陝西提學副使,以病投劾歸,抵家而卒。與李夢陽齊名,主張“文必秦漢,詩必盛唐”。時人言天下詩文必稱“何李”。又與邊貢、徐禎卿並稱四傑,及康海、王九思、王廷相稱七才子,即所謂“前七子”。然何、李成名之後,論詩每相牴牾。申何者謂何詩俊逸,李詩粗豪,蓋風格實有區別。有《大復集》、《雍大記》、《四箴雜言》。 ► 1625篇诗文