所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 金口寺:寺廟名,具躰位置不詳。
- 玉泉:指清澈的泉水,此処可能指地名或寺廟附近的泉水。
- 龍女:神話中的龍王之女,常被描繪爲美麗的水族女子。
- 石鯨:石雕的鯨魚,古代園林中常見的裝飾物。
- 太液:指皇家園林中的湖泊,如北京的太液池。
- 崑明:指崑明池,古代皇家園林中的一個湖泊,位於長安(今西安)。
- 天河水:指銀河,古人常將其比作天上的河流。
繙譯
我遊走在金口寺,靜坐時因玉泉之名而心生喜愛。 雲朵飄去,倣彿是隨龍女而動;風起時,石鯨似乎也隨之搖擺。 泉水流入皇宮的太液池,穿過了園林,倣彿是崑明的湖水。 廻首望曏天河之水,那遙遠的水流,承載著萬古不變的情感。
賞析
這首作品描繪了詩人遊歷金口寺時的所見所感。詩中,“玉泉”不僅是自然景觀的描繪,也寄托了詩人對清澈、純淨之美的曏往。通過“雲去隨龍女,風來動石鯨”的想象,詩人賦予了自然以神話色彩,增添了詩意。後兩句“入宮朝太液,穿苑象崑明”則通過對比皇家園林的宏偉與自然的和諧,表達了詩人對自然與人文景觀的贊美。結尾的“天河水”則是對永恒情感的象征,使得整首詩不僅是對眼前景物的描繪,也蘊含了對時間與情感的深刻思考。

何景明
明河南信陽人,字仲默,號大復。八歲能作文,十五中舉人。弘治十五年進士,授中書舍人。正德初,劉瑾用事,謝病歸。瑾敗,以薦除中書。時武宗多以佞幸爲義子。景明疏言“義子不當蓄,宦官不當寵”。官至陝西提學副使,以病投劾歸,抵家而卒。與李夢陽齊名,主張“文必秦漢,詩必盛唐”。時人言天下詩文必稱“何李”。又與邊貢、徐禎卿並稱四傑,及康海、王九思、王廷相稱七才子,即所謂“前七子”。然何、李成名之後,論詩每相牴牾。申何者謂何詩俊逸,李詩粗豪,蓋風格實有區別。有《大復集》、《雍大記》、《四箴雜言》。
► 1625篇诗文