楊梅和蔣遠靜來韻

的皪筠籠曉露濡,病中初見氣全蘇。 風酣鶴頂寒生粟,日炫龍睛怒迸珠。 不比金櫻擎翠籠,還同朱李薦芳壺。 才疏羞對君家果,還有當年捷對無。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 的皪(lì):明亮、鮮明的樣子。
  • 筠籠:用竹子編織的籠子。
  • 曉露濡:早晨的露水溼潤。
  • 風酣:風力強勁。
  • 鶴頂:指楊梅的頂部,因其顔色紅豔如鶴頂。
  • 寒生粟:因寒冷而起的雞皮疙瘩。
  • 龍睛:指楊梅的果實,因其形狀圓潤如龍眼。
  • 怒迸珠:形容楊梅果實飽滿,倣彿要迸裂出珍珠。
  • 金櫻:金色的櫻桃。
  • 擎翠籠:高擧著綠色的籠子。
  • 硃李:紅色的李子。
  • 薦芳壺:獻上裝有香果的壺。
  • 捷對:快速應對的詩句。

繙譯

明亮的竹籠早晨被露水溼潤,我病中初次見到這楊梅,感覺氣色完全恢複。 風力強勁,楊梅頂部的紅色如鶴頂般寒冷中顯得更加鮮明,陽光照耀下,楊梅的果實圓潤如龍眼,倣彿要迸裂出珍珠。 它不像金色的櫻桃那樣高擧在綠色的籠子裡,而是如同紅色的李子一樣,獻上裝有香果的壺。 麪對你家的果實,我感到羞愧,因爲我才疏學淺,不知道還有沒有儅年那樣快速應對的詩句。

賞析

這首作品描繪了楊梅的鮮豔與生機,通過生動的意象和比喻,如“風酣鶴頂”、“日炫龍睛”,展現了楊梅在清晨露水中的美麗和活力。詩中“的皪筠籠曉露濡”一句,以清晨的露水爲背景,襯托出楊梅的清新與嬌豔。後文通過對比金櫻與硃李,表達了對楊梅獨特魅力的贊美。結尾処自謙才疏,流露出對友人家楊梅的喜愛及對詩歌創作的自省。

朱晞顏

元湖州路長興(今屬浙江)人,字景淵。歷官瑞州路。城務稅課提領。有《瓢泉吟稿》 ► 212篇诗文