(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 柬句曲:古代的一種書信格式,這裡指寫給張伯雨的信。
- 外史:古代對非官方史書的稱呼,這裡指張伯雨。
- 張伯雨:元代文人,字伯雨,號句曲外史。
- 成廷圭:元代詩人。
- 霞珮:指仙人的服飾。
- 翩翩:形容動作輕盈優雅。
- 洞天:道教中指仙人居住的地方。
- 臒仙:形容仙人清瘦。
- 南國:指南方的地區。
- 張公子:指張伯雨。
- 葛稚川:東晉道教學者,這裡用來比喻張伯雨。
- 滄海塵飛:比喻時間的流逝。
- 丹已熟:指鍊丹成功,比喻學問或技藝已達到高境界。
- 玉堂人去:指宮廷中的人已經離去,這裡比喻張伯雨已不在官場。
- 榻空懸:指牀榻空著,無人使用。
- 載酒:帶著酒。
- 相覔:相互尋找。
- 乞寫仙經:請求書寫道教的經典。
- 與世傳:傳給世人。
繙譯
你的身影如仙人般輕盈,從仙境中走出,儅時倣彿見到了清瘦的仙人。 多年在南方,你是那裡的張公子,今日在西湖,你如同古代的葛稚川。 時間的流逝,你的學問已如鍊丹般成熟,而宮廷中已無人,你的位置空懸。 我在林間帶著酒來尋你,請求你書寫道教經典,傳給世人。
賞析
這首詩是成廷圭寫給張伯雨的,表達了對張伯雨的敬仰和對其學問的贊賞。詩中通過比喻和象征,將張伯雨比作仙人和古代的道教學者,形容其學問深厚,人格高尚。同時,詩中也透露出對張伯雨不在官場的遺憾,以及希望其學問能夠傳世的願望。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友人的深厚情誼和對學問的尊重。