和孟景章秋雨見寄

十日空齋風雨陰,閉門唯計作詩淫。 屋茅新補一重厚,池水又添三尺深。 爨下家童耽熟睡,燈前山鬼聽哀吟。 知君剪燭方酣飲,肯信幽人獨苦心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 空齋:空蕩的書房。
  • 閉門唯計作詩淫:閉門不出,只想着沉溺於寫詩。
  • 屋茅新補一重厚:屋頂的茅草新補了一層,顯得更厚實。
  • 爨下家童耽熟睡:廚房下的家童沉睡得很熟。
  • 燈前山鬼聽哀吟:燈前的山鬼(指孤獨的自己)聽着哀傷的吟唱。
  • 剪燭方酣飲:剪去燭花,正在暢飲。
  • 幽人:隱士,這裏指自己。

翻譯

十天來,我的書房空蕩蕩的,風雨交加,陰沉沉的。我閉門不出,只想着沉溺於寫詩。屋頂的茅草新補了一層,顯得更厚實,池水也因爲雨水而漲了三尺深。廚房下的家童沉睡得很熟,而我燈前的孤獨身影,像山鬼一樣聽着自己哀傷的吟唱。我知道你正在剪去燭花,暢飲美酒,但你可願意相信,這幽居的我正獨自承受着苦楚?

賞析

這首作品描繪了詩人在秋雨連綿的日子裏,孤獨地閉門寫詩的情景。詩中通過對「空齋」、「風雨陰」、「閉門唯計作詩淫」等意象的描繪,傳達出一種深沉的孤獨感和對詩歌創作的執着。後兩句「燈前山鬼聽哀吟」和「知君剪燭方酣飲,肯信幽人獨苦心」則巧妙地通過對比,展現了詩人內心的哀愁和對友人的思念,同時也表達了一種超脫世俗、追求藝術境界的隱逸情懷。

成廷圭

元蕪城人,字原常,一字元章,又字禮執。好讀書,工詩。奉母居市廛,植竹庭院間,扁其燕息之所曰居竹軒。晚遭亂,避地吳中。卒年七十餘。有《居竹軒集》。 ► 543篇诗文