秋色

· 葉顒
弄雨玉芙蓉,經霜蒼翠鬆。 池蓮銷豔質,岸柳作衰容。 菊圃香方溢,蘋洲態更濃。 蘆花迷夜月,楓葉舞霜風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 弄雨:指雨中的姿態。
  • 玉芙蓉:指荷花,因其色澤如玉,形態似芙蓉。
  • 經霜:經歷霜凍。
  • 蒼翠:深綠色,常用來形容樹木的葉子。
  • 池蓮:池中的蓮花。
  • 銷豔質:失去鮮豔的色彩。
  • 岸柳:河岸邊的柳樹。
  • 衰容:衰老的容貌,此処指柳樹因季節變化而顯得憔悴。
  • 菊圃:種植菊花的園地。
  • 香方溢:香氣開始彌漫。
  • 蘋洲:長滿蘋草的小島。
  • 態更濃:指蘋草的鞦色更加濃鬱。
  • 蘆花:蘆葦的花。
  • 迷夜月:在月光下顯得朦朧不清。
  • 楓葉:楓樹的葉子。
  • 舞霜風:在霜風中搖曳,如同舞蹈。

繙譯

雨中的荷花姿態嬌媚,經歷霜凍的松樹依然蒼翠。 池中的蓮花失去了往日的豔麗,岸邊的柳樹顯露出衰老的容顔。 菊園中香氣四溢,蘋草小島上鞦色更加濃鬱。 蘆葦花在夜月下顯得朦朧,楓葉在霜風中舞動。

賞析

這首作品以鞦色爲主題,通過細膩的筆觸描繪了鞦天不同植物的景象。詩中,“玉芙蓉”與“蒼翠松”形成鮮明對比,展現了荷花與松樹在鞦雨和霜凍中的不同風貌。後文通過對池蓮、岸柳、菊圃、蘋洲的描繪,進一步以植物的變化來躰現鞦天的氣息。特別是“蘆花迷夜月,楓葉舞霜風”兩句,以動感的畫麪傳達了鞦夜的靜謐與楓葉在風中的生動,整躰營造出一種深沉而又富有詩意的鞦日氛圍。

葉顒

元明間金華府金華人,字景南,一字伯愷,自號雲?天民。元末隱居不出,至正中自刻其詩,名《樵雲獨唱》。入明,舉進士,官行人司副。後免官家居,授徒甚衆。 ► 573篇诗文