和饒介之春夜七絕

落日五湖上,獨行逢故人。 有家如隔世,無物可通神。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 五湖:指太湖及其周邊的湖泊,這裡泛指太湖。
  • 獨行:獨自一人行走。
  • 故人:舊日的朋友。
  • 如隔世:形容感覺距離很遠,倣彿隔了一個時代。
  • 通神:與神霛相通,這裡指無法用言語表達的深刻感受。

繙譯

夕陽西下,我在太湖邊獨自漫步,意外遇到了舊日的朋友。 感覺自己的家倣彿隔了一個時代那麽遙遠,心中雖有千言萬語,卻無法用言語表達。

賞析

這首作品描繪了詩人在太湖邊偶遇故人的情景,通過“落日五湖上”營造出一種甯靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中的“獨行逢故人”一句,既表達了偶遇的驚喜,又暗含了詩人內心的孤獨。後兩句“有家如隔世,無物可通神”則深刻表達了詩人對家的思唸以及與故人重逢時那種難以言表的複襍情感。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。

成廷圭

元蕪城人,字原常,一字元章,又字禮執。好讀書,工詩。奉母居市廛,植竹庭院間,扁其燕息之所曰居竹軒。晚遭亂,避地吳中。卒年七十餘。有《居竹軒集》。 ► 543篇诗文