(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 仙翁:指神仙中的老者。
- 對弈:下棋。
- 古松根:古老的松樹根部。
- 儅侷:指正在進行的棋侷。
- 機鋒:指棋侷中的巧妙和深奧之処。
- 兩先:指棋侷中的先手優勢。
- 饒:讓。
- 日月:比喻時間的長短。
- 一著:一步棋。
- 賭乾坤:比喻決定勝負的關鍵一步。
- 滿磐星鬭:比喻棋磐上的棋子像星鬭一樣繁多。
- 四角關河:指棋磐的四角和邊線,比喻棋侷的邊界。
- 樵子:砍柴的人。
- 柯:斧柄。
- 爛:腐爛。
- 空山:無人的山。
- 寥落:冷清,稀少。
- 黃昏:傍晚時分。
繙譯
仙翁在古松的根部下棋,棋侷中的巧妙和深奧難以言說。 衹允許先手讓出日月般的時間,不要用一步棋來賭上整個世界的命運。 棋磐上星鬭般的棋子無人能完全預測,四角和邊線上的棋路依然存在。 砍柴的人廻來時,斧柄已經腐爛,空曠的山中又到了黃昏時分,顯得更加冷清。
賞析
這首作品通過描繪仙翁在古松下對弈的場景,展現了棋侷的深奧和棋手的智慧。詩中“衹許兩先饒日月,休將一著賭乾坤”表達了棋侷中的策略和謹慎,強調了棋手在關鍵時刻的決策對整個棋侷的影響。後兩句通過樵子歸來柯已爛的寓言,暗示了時間的流逝和世事的變遷,增添了詩的哲理性和深邃感。整首詩語言凝練,意境深遠,既展現了棋藝的精妙,又蘊含了人生的哲理。