蘇臺晚望

野色蒼茫落照中,荒臺扶杖倚秋風。 延陵百里吳封舊,震澤三江禹跡空。 濁酒更須澆磊磈,黃金不解鑄英雄。 側身北望中原近,幾處神州正朔同。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蘇臺:即姑蘇臺,位於今江蘇蘇州。
  • 荒臺:指姑蘇臺,因年代久遠而顯得荒涼。
  • 延陵:古地名,在今江蘇常州,春秋時爲吳國封地。
  • 震澤:即太湖,古稱震澤。
  • 三江:指太湖流域的三條主要河流。
  • 磊磈:形容酒杯中的酒滴。
  • 不解:不懂得。
  • 正朔:指正統的歷法,這裏引申爲國家的正統。

翻譯

在野色蒼茫的落日餘暉中,我站在荒涼的姑蘇臺上,扶着柺杖,迎着秋風。 延陵是吳國百里封地的舊址,而震澤的太湖,三江的禹跡已成空談。 我需要更多的濁酒來澆滅心中的憂愁,黃金雖貴卻無法鑄就真正的英雄。 我側身北望,中原近在咫尺,幾處神州仍保持着正統的歷法。

賞析

這首作品描繪了詩人在蘇臺晚望時的深情。通過對荒臺、落照、秋風的描繪,營造出一種蒼茫、淒涼的氛圍。詩中「延陵百里吳封舊,震澤三江禹跡空」反映了歷史的變遷和人事的滄桑。後兩句則表達了詩人對英雄的嚮往和對時局的憂慮,體現了詩人深沉的歷史感和責任感。

成廷圭

元蕪城人,字原常,一字元章,又字禮執。好讀書,工詩。奉母居市廛,植竹庭院間,扁其燕息之所曰居竹軒。晚遭亂,避地吳中。卒年七十餘。有《居竹軒集》。 ► 543篇诗文