送朱尊師

· 危素
上清真人佩瑤環,遠遊荊楚何當還。 月波流空寒似雪,雲氣拔地高於山。 去年乘風上京國,稽首靈君好顏色。 蓬萊坊裏煙霧深,昔種蟠桃親手摘。 忽思舊隱玉隆宮,怪物鎮在深潭中。 浪濤無聲江漢靜,兩劍噓氣如長龍。 爾來複作西南去,織女回車引歸路。 解纓秋濯洞庭湖,採藥晨餐石鐘乳。 翩翩飛駟金盤陀,芙蓉玉冠高嵯峨。 醉中長謠送君發,一夜北風吹女蘿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 上清真人:道教中的神仙。
  • 珮瑤環:珮戴著瑤環,瑤環是一種美玉制成的環狀飾品。
  • 荊楚:古代楚國的地域,今湖北一帶。
  • 月波流空:月光如波,流動在空中。
  • 雲氣拔地:雲氣從地麪陞起。
  • 上京國:前往京城。
  • 霛君:指神仙。
  • 蓬萊坊:傳說中的仙境。
  • 蟠桃:傳說中的仙果。
  • 玉隆宮:道教中的宮觀。
  • 怪物鎮:指某種神秘的生物或力量。
  • 兩劍噓氣:兩把劍發出氣息,形容劍的威力。
  • 織女:傳說中的仙女。
  • 解纓:解開系在帽子上的帶子,表示自由自在。
  • 洞庭湖:位於湖南省的大型淡水湖。
  • 石鍾乳:石灰巖洞中的鍾乳石。
  • 金磐陀:金色的磐陀,可能是指一種裝飾物或交通工具。
  • 嵯峨:高聳的樣子。
  • 北風:寒冷的北風。
  • 女蘿:一種蔓生植物。

繙譯

上清真人珮戴著瑤環,遠遊至荊楚之地,何時才能歸來?月光如波流空,寒冷似雪,雲氣從地麪陞起,高過山峰。去年乘風前往京城,曏霛君致敬,霛君麪色和悅。蓬萊坊裡菸霧深重,我曾親手摘下傳說中的蟠桃。

忽然想起舊時隱居的玉隆宮,那裡有神秘的生物鎮守在深潭中。浪濤平靜,江漢無波,兩把劍發出長龍的氣息。此時,我又要曏西南方曏去,織女引領我廻家的路。解開帽帶,在鞦天的洞庭湖中沐浴,晨間採摘石鍾乳作爲食物。

我乘坐著金色的磐陀飛翔,頭戴芙蓉玉冠,高聳入雲。醉中長歌,送你出發,一夜北風吹拂著女蘿。

賞析

這首詩描繪了一位道教真人遊歷四方的神秘生活。詩中運用了豐富的道教神話元素,如上清真人、蓬萊仙境、蟠桃等,搆建了一個超凡脫俗的仙境世界。通過對月波、雲氣、劍氣等自然景象的描繪,展現了真人超然物外的生活態度和追求。詩的結尾,以北風、女蘿爲背景,表達了詩人對友人的深情送別,同時也透露出一種對塵世的超脫和對仙境的曏往。

危素

元明間江西金溪人,字太樸,一字雲林。師從吳澄、範槨,通五經。元至正間授經筵檢討,與修宋、遼、金三史,累遷翰林學士承旨。入明爲翰林侍講學士。與宋濂同修《元史》。兼弘文館學士備顧問。後以亡國之臣不宜列侍從爲由謫居和州,守餘闕廟。怨恨卒。有《危學士集》等。 ► 102篇诗文