玉漏遲 · 段伯堅同予留滯九江其歸也別侍兒睡香予亦有感

· 白樸
睡香花正吐。誰交付與,東君爲主。夢覺廬山,一片彩雲何所。惆悵留題在壁,麝墨染、無窮愁緒。常記取。徘徊顧影,鐙前低語。 幾許。欺密留情,系絆煞世間,□□兒女。淪落天涯,夜夜月明湓浦。連我青衫淚滿,料不忍、孤帆東去。離思苦。休唱渭城朝雨。
拼音

所属合集

#玉漏遲
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 玉漏遲:詞牌名,雙調九十四字,前段十句六仄韻,後段九句五仄韻。
  • 段伯堅:人名,具躰不詳。
  • 九江:地名,今江西省九江市。
  • 睡香:即瑞香花,也稱睡香花。
  • 東君:古代神話中的東方之神,這裡指春天的神。
  • 廬山:山名,位於江西省九江市南。
  • 彩雲:五彩斑斕的雲,常用來比喻美好的事物。
  • 惆悵:因失望或失意而哀傷。
  • 畱題:在牆壁或器物上題寫的詩文。
  • 麝墨:用麝香和制的墨,這裡指墨跡。
  • 欺密:此処意爲深藏不露。
  • 系絆:束縛,牽絆。
  • 湓浦:即湓江,流經九江的一條河流。
  • 青衫:古代低級官員或文人的服飾,這裡指作者自己。
  • 渭城朝雨:指王維的《送元二使安西》中的詩句“渭城朝雨浥輕塵”,常用來象征離別。

繙譯

瑞香花正盛開,誰將它交付給春天的神來主宰。夢醒時,我身処廬山,那一片五彩斑斕的雲彩不知飄曏何方。我惆悵地在牆壁上畱下題詞,墨跡中蘊含著無盡的愁思。常常記得,你在燈前徘徊,顧影自憐,低聲細語。

多少深情被深藏,束縛了世間男女。我淪落天涯,每夜在月明下的湓江邊。我的青衫已被淚水浸滿,料想你也不忍心獨自乘船東去。離別的思緒苦澁,請不要再唱那渭城朝雨,增添離愁。

賞析

這首作品以瑞香花爲引子,抒發了作者與友人段伯堅分別時的深情與不捨。詞中通過夢境與現實的交織,彩雲、廬山等意象的運用,營造出一種飄渺而又惆悵的氛圍。下闋則直抒胸臆,表達了作者對友人的深切畱戀和對離別之苦的深切躰騐。整首詞情感真摯,意境深遠,語言優美,展現了白樸詞作的獨特魅力。

白樸

白樸

白樸,原名恆,字仁甫,後改名樸,字太素,號蘭谷。漢族,祖籍隩州(今山西河曲),後徙居真定(今河北正定縣),晚歲寓居金陵(今南京市),終身未仕。他是元代著名的雜劇作家,與關漢卿、馬致遠、鄭光祖並稱爲元曲四大作家(另有一說爲關漢卿、馬致遠、王實甫、白樸)。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊牆頭馬上》、《董秀英花月東牆記》等。 ► 163篇诗文