(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 擾擾:紛亂的樣子。
- 貪名:貪圖名聲。
- 驅馳:奔走,忙碌。
- 易白頭:容易變老。
- 江山:指山河大地。
- 長不改:永遠不變。
- 歲月:時間。
- 急如流:形容時間流逝得快。
- 一尊酒:一杯酒。
- 千古愁:長久的憂愁。
- 金谷:古代地名,這裏指繁華之地。
- 廢:荒廢,衰敗。
- 月當樓:月亮照在樓上,形容景象淒涼。
翻譯
紛亂中貪圖名聲的人們,忙碌奔波容易變老。 山河大地永遠不變,時間卻急速流逝。 暫且喝盡這一杯酒,共同消解長久的憂愁。 可憐那繁華的金谷已荒廢,人已離去,只有月亮照在空樓上。
賞析
這首作品通過對比江山永恆與人生短暫的景象,表達了作者對名利追逐的無奈和對時光流逝的感慨。詩中「江山長不改,歲月急如流」一句,以江山的不變反襯歲月的匆匆,形象生動。末句「可憐金谷廢,人去月當樓」則通過描繪荒廢的景象,抒發了對繁華逝去的哀愁。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種超脫世俗、嚮往自然的情感。