漫興偶成

擾擾貪名者,驅馳易白頭。 江山長不改,歲月急如流。 且盡一尊酒,共消千古愁。 可憐金谷廢,人去月當樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 擾擾:紛亂的樣子。
  • 貪名:貪圖名聲。
  • 驅馳:奔走,忙碌。
  • 易白頭:容易變老。
  • 江山:指山河大地。
  • 長不改:永遠不變。
  • 歲月:時間。
  • 急如流:形容時間流逝得快。
  • 一尊酒:一杯酒。
  • 千古愁:長久的憂愁。
  • 金谷:古代地名,這裏指繁華之地。
  • :荒廢,衰敗。
  • 月當樓:月亮照在樓上,形容景象淒涼。

翻譯

紛亂中貪圖名聲的人們,忙碌奔波容易變老。 山河大地永遠不變,時間卻急速流逝。 暫且喝盡這一杯酒,共同消解長久的憂愁。 可憐那繁華的金谷已荒廢,人已離去,只有月亮照在空樓上。

賞析

這首作品通過對比江山永恆與人生短暫的景象,表達了作者對名利追逐的無奈和對時光流逝的感慨。詩中「江山長不改,歲月急如流」一句,以江山的不變反襯歲月的匆匆,形象生動。末句「可憐金谷廢,人去月當樓」則通過描繪荒廢的景象,抒發了對繁華逝去的哀愁。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種超脫世俗、嚮往自然的情感。

朱希晦

元溫州樂清人。順帝至正末隱居瑤山,與四明吳主一、蕭臺趙彥銘吟詠雁山中,稱雁山三老。明初薦於朝,命未至而卒。有《雲鬆巢集》。 ► 179篇诗文