譯文
秋天離別時兩相顧盼,像飛蓬一樣到處飄蕩;沒有去求仙,真愧對西晉那位煉丹的葛洪。
每天痛快地飲酒狂歌白白消磨日子;像您這樣意氣豪邁的人,如此逞雄究竟是爲了誰?
注釋
相顧:相視,互看。
飄蓬:草本植物,葉如柳葉,開白色小花,秋枯根拔,隨風飄蕩。故常用來比喻人的行蹤飄忽不定。時李白杜甫二人在仕途上都失意,相偕漫遊,無所歸宿,故以飄蓬爲喻。
未就:沒有成功。
丹砂:即硃砂。道教認爲煉砂成藥,服之可以延年益壽。
葛洪:東晉道士,自號抱朴子,入羅浮山煉丹。李白好神仙,曾自煉丹藥,並在齊州從道士高如貴受“道籙”(一種入教儀式)。杜甫也渡黃河登王屋山訪道士華蓋君,因華蓋君已死,惆悵而歸。兩人在學道方面都無所成就,所以說“愧葛洪”。
狂歌:縱情歌詠。
飛揚跋扈(bá hù):不守常規,狂放不羈。此處作褒義詞用。
序
這首七絕大約寫於天寶四載(公元745年)杜甫遊齊趙時,此時李白遭奸佞排斥、遠離京都、漫遊齊魯,與杜甫相會。詩中慨嘆二人漂泊不定,學道無成。“痛飲”二句,既是對好友的規勸,也含有自警之意,語重心長,可見二人友誼之誠摯。全詩沉鬱頓挫,跌宕起伏,言簡意賅,韻味無窮。
賞析
杜甫作七絕《贈李白》的當年秋天,李白也寫下了《魯郡東石門送杜二甫》詩:“飛蓬各自遠,且盡手中杯。”從中流露出詩人依依惜別的深情。這與杜詩中的“秋來相顧尚飄蓬”句,可以參照。李白被賜金放還,與杜甫幸會于山東之時,由於有相同的坎坷遭遇,因而情志相投。
此詩表面看來,似乎杜甫在規勸李白:要像道家葛洪那樣潛心於煉丹求仙,不要痛飲狂歌、虛度時日,何必飛揚跋扈、人前稱雄。實際上,杜詩有言外之意:李白藐視權貴,拂袖而去,淪落飄泊,雖盡日痛飲狂歌,然終不爲統治者賞識;雖心雄萬夫,而難以稱雄,雖有濟世之才,然不能施展。杜甫在讚歎之餘,感慨萬千,扼腕之情,油然而生。遂將自己的憤懣之情,訴之筆端,乃至於運用反詰的語氣,發出似在埋怨、實則不平的詢問。他的感慨既是爲李白而發,也是爲自己而發的。
此詩突現了一個狂字,顯示出一個傲字。傲骨嶙峋,狂蕩不羈,這就是杜甫對於李白的寫照。在這首《贈李白》中,正突現出狂與傲的風采、骨力、氣度,顯示出李白安能摧眉折腰事權貴的精神,這正是此詩的詩眼和精髓。它不僅同杜甫歌詠李白的其他詩篇是一脈相承的,而且也形象地揭示了李白的性格和氣質特徵。
這首七絕,沉鬱有致,抑揚頓挫,跌宕起伏。末句用反詰口吻,把全詩推向了最高潮。仇兆鰲《杜詩詳註·卷一》注云:“飛揚,浮動之貌。跋扈,強梁之意。考《說文》:扈,尾也。跋扈,猶大魚之跳跋其尾也。”此雖就字注字,就詞注詞,但在《贈李白》中,卻是用來象徵李白豪放不羈的精神。
此詩言簡意賅,韻味無窮。爲了強化全詩流轉的節奏、氣勢,則以“痛飲”對“狂歌”,“飛揚”對“跋扈”;且“痛飲狂歌”與“飛揚跋扈”,“空度日”與“爲誰雄”又兩兩相對。這就形成了一個飛動的氛圍,進一步突現了李白的傲岸與狂放。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 飄蓬:比喻生活不安定,到処漂泊。
- 丹砂:即硃砂,鑛物名。古代道教徒鍊丹的原料。
- 葛洪:東晉道教理論家、鍊丹家、毉學家。
繙譯
鞦天來臨的時候我們互相望著,都像那四処漂泊的蓬草,你沒有鍊成丹葯有愧於葛洪。盡情地飲酒狂放地歌唱白白地消磨日子,你這般的意氣飛敭擧止跋扈又是爲了誰顯示雄威。
賞析
這首詩生動地刻畫了李白的形象。首句以“飄蓬”比喻兩人的漂泊不定,暗示了他們在生活和事業上的不安穩狀態。“未就丹砂愧葛洪”則表明李白在求道鍊丹方麪未能有所成就。後兩句“痛飲狂歌空度日,飛敭跋扈爲誰雄”,既是對李白豪放不羈、率性而爲生活狀態的描寫,又似乎含有一種對此種生活方式的複襍情感。杜甫對李白既訢賞其才情和個性,又對其人生的某種狀態感到惋惜和慨歎。整首詩簡潔而有力地勾勒出了李白獨特的風採。