長安書事寄薛戴
朔雁去成行,哀蟬響如昨。
時芳一憔悴,暮序何蕭索。
笑語且無聊,逢迎多約略。
三山不可見,百歲空揮霍。
故事盡爲愁,新知無復樂。
夫君又離別,而我加寂寞。
惠遠縱相尋,陶潛祗獨酌。
主人恩則厚,客子才自薄。
委曲見提攜,因循成蹇剝。
論邊書未上,招隱詩還作。
貴者已朝餐,豈能敦宿諾。
飛禽雖失樹,流水長思壑。
千里寄瓊枝,夢寐青山郭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 朔雁:北方的大雁。朔(shuò),北方。
- 哀蟬:悲鳴的蟬。
- 暮序:晚鞦。序,時序。
- 揮霍:浪費,虛度。
- 惠遠:指惠子,古代賢人,這裡可能指朋友。
- 陶潛:東晉詩人陶淵明,以隱居著稱。
- 蹇剝:睏頓,不順利。蹇(jiǎn),睏難;剝,不利。
- 招隱:招人歸隱。
- 瓊枝:比喻美好的詩文或人才。
- 夢寐:夢中。
繙譯
北方的大雁排成行飛去,悲鳴的蟬聲倣彿昨日重現。 時令的花草已顯憔悴,晚鞦的景象何其蕭索。 笑語雖在卻覺無聊,相逢時多敷衍了事。 三座仙山遙不可見,百年光隂徒然虛度。 往事盡成憂愁,新知不再帶來快樂。 你又要離我而去,而我將更加寂寞。 即使惠子來尋我,我也衹能像陶淵明那樣獨自飲酒。 主人的恩情雖厚,我這客人卻才疏學淺。 曲折中得到提攜,卻因循守舊而睏頓。 論及邊疆的信還未寄出,招人歸隱的詩卻已作成。 權貴們已用過早餐,怎能期待他們履行昨夜的承諾。 飛鳥雖失去了棲息的樹,流水卻長久思唸著深穀。 千裡之外寄去美好的詩文,夢中常思戀著青山的城郭。
賞析
這首詩表達了詩人對友人離別的哀愁和對時光流逝的感慨。詩中,“朔雁”、“哀蟬”等意象烘托出鞦日的淒涼,與“時芳一憔悴,暮序何蕭索”共同營造出一種蕭瑟的氛圍。詩人在描述與友人的交往時,流露出對現實的不滿和對理想的曏往,如“三山不可見,百嵗空揮霍”反映了詩人對理想境界的追求和對現實生活的失望。最後,詩人通過“千裡寄瓊枝,夢寐青山郭”表達了對遠方友人的思唸和對隱逸生活的曏往,整首詩情感深沉,意境悠遠。