(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 倏忽(shū hū):忽然,迅速。
- 方塘:正方形的池塘。
- 老樹:年歲久遠的樹。
- 戲魚:嬉戲的魚。
- 躍定:跳躍後靜止。
- 驚鳥:被驚嚇的鳥。
- 棲難:難以找到棲息之地。
- 吾生:我的生活。
翻譯
回到家中才幾夜,突然感覺到秋天已經殘敗。 滿月照亮了方形的池塘,月光皎潔,風穿過老樹帶來陣陣寒意。 嬉戲的魚兒跳躍後終於靜止,被驚嚇的鳥兒卻難以找到棲息之地。 只因門前有路,我的生活無法安寧。
賞析
這首作品描繪了一個秋夜歸家的場景,通過自然景物的變化來反映詩人內心的不安。詩中,「月滿方塘白,風依老樹寒」一句,以月光和風爲媒介,巧妙地傳達了秋夜的清冷和詩人的孤獨感。後兩句「戲魚重躍定,驚鳥卻棲難」則通過魚和鳥的對比,隱喻了詩人內心的波動與不安。結尾「爲有門前路,吾生不得安」直抒胸臆,表達了詩人因外界因素而無法安寧的心境,整首詩情感深沉,意境淒涼。