章梓州

· 杜甫
秋日野亭千橘香,玉盤錦席高雲涼。 主人送客何所作,行酒賦詩殊未央。 衰老應爲難離別,賢聲此去有輝光。 預傳籍籍新京尹,青史無勞數趙張。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 野亭:野外的亭子。
  • 玉盤:形容盤子精美如玉。
  • 錦席:華美的席子。
  • 高雲涼:高高的雲層帶來涼意。
  • 行酒:敬酒。
  • 賦詩:作詩。
  • 殊未央:還沒有結束。
  • 衰老:年老體衰。
  • 賢聲:美好的名聲。
  • 輝光:光輝。
  • 預傳:預先傳出的消息。
  • 籍籍:形容名聲大。
  • 新京尹:新任的京城長官。
  • 青史:史書。
  • 數趙張:列舉趙、張等歷史人物。

翻譯

秋天的野外亭子裏,千棵橘樹散發着香氣,玉製的盤子和華麗的席子在涼爽的高雲下顯得格外高貴。主人送別客人時做了些什麼呢?他們一邊敬酒一邊作詩,活動還沒有結束。年老體衰的我應該很難承受離別的痛苦,但這位客人的美好名聲將隨着他的離去而更加光輝。預先傳出的消息說,新任的京城長官名聲很大,史書上無需再列舉趙、張等歷史人物了。

賞析

這首詩描繪了秋日野亭中的離別場景,通過「千橘香」、「玉盤錦席」等意象展現了場面的華美與涼爽。詩中「行酒賦詩殊未央」表達了主人與客人間的深厚情誼和不捨之情。後兩句則通過對比自己的衰老與客人的光輝前程,以及新京尹的聲名,展現了詩人對時代變遷的感慨和對未來的期待。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友人的美好祝願和對時代英雄的讚頌。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文