(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 闇闇 (àn àn):昏暗的樣子。
- 塞 (sè):充滿,遍佈。
- 早晚:這裏指時間,即早晚時分。
- 楚王宮:楚國的王宮,這裏泛指楚地。
- 分披:分散,散開。
- 狼籍:雜亂無序的樣子。
- 寵光:寵愛和榮耀。
- 蕙葉:蕙草的葉子,這裏比喻美好的事物。
- 點注:點綴,裝飾。
- 桃花舒小紅:桃花微微展開,呈現出淡淡的紅。
- 谷口子真:指詩人自己,谷口可能是詩人的別號或居住地。
- 瀼滑:水流湍急的樣子。
翻譯
春天的雨水昏暗地遍佈在峽谷之中,早晚時分從楚王宮的方向飄來。 波濤亂散,已經拍打着岸邊,薄弱的雲層雜亂無序,難以抵擋風的力量。 寵愛的光芒照耀在蕙葉上,顯得更加碧綠,點綴的桃花微微展開,呈現出淡淡的紅。 我,谷口子真,真正地想念你,岸邊水流湍急,限制了我們東西方向的相聚。
賞析
這首詩描繪了春雨中的景象,通過「闇闇」、「亂波」、「弱雲」等詞語,傳達出一種朦朧而略帶憂鬱的氛圍。詩中「寵光蕙葉與多碧,點注桃花舒小紅」一句,以色彩鮮明的對比,展現了春天的生機與美麗。結尾的「谷口子真正憶汝,岸高瀼滑限西東」則表達了詩人對遠方親友的深切思念,以及因地理阻隔而無法相見的無奈。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了杜甫詩歌的獨特魅力。