(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 晚次:傍晚停留。
- 巴陵:古地名,今湖南嶽陽。
- 烹魚:煮魚。
- 水客:指船伕或漁夫。
- 載酒:攜帶酒。
- 奠:祭奠,向神靈獻上祭品。
- 山神:山中的神靈。
- 斑竹:一種竹子,因竹竿上有斑點而得名。
- 白蘋:一種水生植物。
- 楚老:楚地的老人,泛指當地居民。
翻譯
雪後,柳枝顯得更加新鮮,我在巴陵城下遇到了一些人。 我邀請船伕一起煮魚,攜帶酒水祭奠山神。 雲朵飄過,低垂在斑竹之上,水波迴盪,搖動着白蘋。 我遇到了楚地的老人,但已是日暮時分,正是江邊春天的景色。
賞析
這首作品描繪了雪後巴陵城下的寧靜景象,通過「雪後柳條新」展現了春天的生機。詩中「烹魚邀水客,載酒奠山神」表達了詩人對自然的敬畏和對生活的享受。末句「不堪逢楚老,日暮正江春」則透露出詩人對時光流逝的感慨和對楚地文化的留戀。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。