晚次巴陵

· 李端
雪後柳條新,巴陵城下人。 烹魚邀水客,載酒奠山神。 雲去低斑竹,波回動白蘋。 不堪逢楚老,日暮正江春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 晚次:傍晚停留。
  • 巴陵:古地名,今湖南嶽陽。
  • 烹魚:煮魚。
  • 水客:指船伕或漁夫。
  • 載酒:攜帶酒。
  • :祭奠,向神靈獻上祭品。
  • 山神:山中的神靈。
  • 斑竹:一種竹子,因竹竿上有斑點而得名。
  • 白蘋:一種水生植物。
  • 楚老:楚地的老人,泛指當地居民。

翻譯

雪後,柳枝顯得更加新鮮,我在巴陵城下遇到了一些人。 我邀請船伕一起煮魚,攜帶酒水祭奠山神。 雲朵飄過,低垂在斑竹之上,水波迴盪,搖動着白蘋。 我遇到了楚地的老人,但已是日暮時分,正是江邊春天的景色。

賞析

這首作品描繪了雪後巴陵城下的寧靜景象,通過「雪後柳條新」展現了春天的生機。詩中「烹魚邀水客,載酒奠山神」表達了詩人對自然的敬畏和對生活的享受。末句「不堪逢楚老,日暮正江春」則透露出詩人對時光流逝的感慨和對楚地文化的留戀。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。

李端

李端

唐代詩人,大曆十才子之一,字正已,趙州(今河北趙縣)人,出自趙郡李氏東祖。嘉祐從侄。少居廬山,師從名僧皎然學詩。大曆五年中進士,後歷任秘書省校書郎、終官杭州司馬。晚年隱居湖南衡山,自號衡岳幽人,約卒於興元元年(公元784年)之後數年。子李虞仲。據說李端曾在駙馬郭曖筵上立成七律二首。其詩多爲應酬之作,多表現消極避世思想,個別作品對社會現實亦有所反映,一些寫閨情的詩也清婉可誦,其風格與司空曙相似。喬億以爲李端詩「思致彌清,徑陌迥別,品第在盧允言、司空文明之上。」。傳世作品有《李端詩集》三卷。 ► 240篇诗文