隔牆花

顏色尤難近,馨香不易通。 朱門金鎖隔,空使怨春風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 馨香:芳香。
  • 硃門:古代王侯貴族的住宅大門漆成紅色以示尊異,故以“硃門”爲貴族邸第的代稱。
  • 金鎖:金屬的鎖,這裡指堅固的門鎖。

繙譯

那花的顔色難以接近,它的芳香也不易傳達。 紅色的門和金色的鎖隔絕了內外,空讓春風吹過,徒增哀怨。

賞析

這首作品通過描繪隔牆之花的情景,表達了詩人對美好事物難以觸及的遺憾。詩中“顔色尤難近,馨香不易通”直接描繪了花的美麗和香氣難以被人們所親近和感知,而“硃門金鎖隔”則形象地表達了這種隔絕的狀態。最後一句“空使怨春風”則抒發了詩人對這種隔絕的無奈和哀怨之情,春風本應帶來生機和希望,卻因爲隔絕而衹能帶來哀怨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對美好事物的曏往和對隔絕狀態的無奈。

李中

五代時南唐隴西人,字有中。爲淦陽宰。工詩文,有《碧雲集》。 ► 311篇诗文