遣意二首

· 杜甫
囀枝黃鳥近,泛渚白鷗輕。 一徑野花落,孤村春水生。 衰年催釀黍,細雨更移橙。 漸喜交遊絕,幽居不用名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zhuàn):鳥兒婉轉地鳴叫。
  • (zhǔ):水中的小塊陸地。
  • 衰年:老年。
  • 釀黍:用黍米釀酒。
  • 移橙:移植橙樹。
  • 交遊:交往的朋友。

翻譯

黃鳥在枝頭婉轉歌唱,聲音近在咫尺;白鷗在水中島嶼間輕盈飛翔。 一條小徑上,野花隨風飄落;孤寂的村莊旁,春水開始涌動。 年老之際,我忙着用黍米釀酒;細雨中,我細心地移植橙樹。 漸漸地,我欣喜於與朋友的交往減少,在這幽靜的居所,我不需要名聲。

賞析

這首詩描繪了杜甫晚年幽居生活的寧靜與自足。詩中,黃鳥的鳴叫和白鷗的飛翔,以及野花落、春水生的景象,共同構成了一幅和諧自然的畫面。通過「衰年催釀黍,細雨更移橙」的描寫,展現了詩人對田園生活的熱愛和對自然變化的敏感。最後兩句「漸喜交遊絕,幽居不用名」,表達了詩人對隱居生活的滿足,以及對世俗名利的超然態度。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了杜甫晚年詩歌的平和與淡泊。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文