(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 江漲:江水上漲。
- 柴門:用樹枝編成的門,常指簡陋的門戶。
- 急流:湍急的水流。
- 下牀:從牀上下來。
- 高數尺:高度達到數尺。
- 倚杖:拄着柺杖。
- 中洲:江中的小島。
- 細動:輕微地移動。
- 迎風燕:迎着風飛翔的燕子。
- 逐浪鷗:隨着波浪飛翔的海鷗。
- 漁人:捕魚的人。
- 縈小楫:纏繞着小槳。
- 容易:這裏指輕鬆地。
- 拔船頭:把船頭拉起。
翻譯
江水上漲,涌到了柴門外,兒童們急忙報告急流的情況。 我從牀上下來,水已經高到數尺,拄着柺杖,水淹沒了江中的小島。 燕子迎着風輕輕地移動,海鷗隨着波浪輕輕搖擺。 漁人輕鬆地纏繞着小槳,把船頭拉起。
賞析
這首詩描繪了江水突然上漲的情景,通過兒童的急報、詩人的親身體驗以及自然界動物的反應,生動地展現了水勢的迅猛。詩中「下牀高數尺」一句,以誇張的手法表現了水位的迅速上升,而「細動迎風燕,輕搖逐浪鷗」則通過燕子和海鷗的動態,巧妙地映襯出江水的洶涌。最後,漁人輕鬆拔船頭的動作,既顯示了漁人的熟練,也暗示了江水雖然漲得急,但並未造成太大的困擾。整首詩語言簡練,意象鮮明,表達了詩人對自然變化的敏銳觀察和深刻感受。