七月三日亭午已後較熱退晚加小涼穩睡有詩因論壯年樂事戲呈元二十一曹長
今茲商用事,餘熱亦已末。
衰年旅炎方,生意從此活。
亭午減汗流,北鄰耐人聒。
晚風爽烏匼,筋力蘇摧折。
閉目踰十旬,大江不止渴。
退藏恨雨師,健步聞旱魃。
園蔬抱金玉,無以供採掇。
密雲雖聚散,徂暑終衰歇。
前聖慎焚巫,武王親救暍。
陰陽相主客,時序遞迴斡。
灑落唯清秋,昏霾一空闊。
蕭蕭紫塞雁,南向欲行列。
歘思紅顏日,霜露凍階闥。
胡馬挾雕弓,鳴弦不虛發。
長鈚逐狡兔,突羽當滿月。
惆悵白頭吟,蕭條遊俠窟。
臨軒望山閣,縹緲安可越。
高人鍊丹砂,未念將朽骨。
少壯跡頗疏,歡樂曾倏忽。
杖藜風塵際,老醜難剪拂。
吾子得神仙,本是池中物。
賤夫美一睡,煩促嬰詞筆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 亭午:正午。
- 烏匼:古代的一種頭巾。
- 筋力:體力。
- 踰:超過。
- 退藏:退隱。
- 旱魃:傳說中引起旱災的怪物。
- 迴斡:迴旋,運轉。
- 昏霾:昏暗的霧霾。
- 歘:忽然。
- 鈚:一種箭。
- 突羽:箭羽。
- 闥:門。
- 鍊:煉製。
- 剪拂:洗滌。
翻譯
如今正值商業活動繁忙之時,餘熱也已接近尾聲。 我這衰老之身旅居在炎熱的南方,生命力似乎因此而復甦。 正午時分汗水減少,北鄰的喧鬧也變得可忍受。 晚風清涼,吹拂着頭巾,體力似乎恢復了些許。 閉目已過百日,大江的水也解不了我的渴。 退隱時怨恨雨神不至,卻聽到旱魃的消息。 園中的蔬菜珍貴如金玉,卻難以採摘。 密雲雖聚散無常,但暑熱終究會消退。 古代聖人謹慎對待巫術,武王親自救助中暑者。 陰陽交替主宰,時序循環往復。 只有清秋時節天空清澈,霧霾一掃而空。 紫塞的雁羣向南飛去,排列成行。 忽然想起年輕時的紅顏,霜露凍結了門階。 胡馬攜帶着雕弓,弓弦不虛發。 長箭追逐狡兔,箭羽在滿月下閃耀。 惆悵地吟唱《白頭吟》,遊俠的聚所已蕭條。 站在軒窗前望向山閣,縹緲之景難以逾越。 高人在煉製丹砂,不曾想過朽骨之事。 少壯時的足跡已疏遠,歡樂曾短暫而逝。 拄着柺杖在風塵中行走,老態難掩。 我的朋友追求神仙之道,本是池中之物。 我這卑微之人只願美美地睡一覺,煩悶時便揮筆作詞。
賞析
這首詩描繪了杜甫在炎熱的夏日中的生活感受,以及對過去壯年時光的懷念和對現實生活的感慨。詩中通過對自然景象的描寫,如「密雲雖聚散,徂暑終衰歇」,展現了季節的更替和自然的循環。同時,通過對往昔的回憶,如「歘思紅顏日,霜露凍階闥」,表達了對青春歲月的留戀。最後,詩人以自嘲的口吻,如「賤夫美一睡,煩促嬰詞筆」,展現了對現實生活的無奈和對簡單生活的嚮往。整首詩情感豐富,語言凝練,展現了杜甫深厚的文學功底和豐富的人生體驗。