(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 精妍(jīng yán):精美細緻。
- 世少倫:世間少有的。
- 圖時:作畫的時候。
- 用心神:全神貫注。
- 承:接受,承受。
- 長帶春:長久地帶有春天的氣息。
- 雲勢:雲的形態。
- 浪花:波浪激起的泡沫。
- 蘋(pín):一種水生植物,即水萍。
- 獨泛:獨自漂浮。
- 漁舟者:漁船上的人。
- 舊隱人:舊時的隱士。
翻譯
這幅山水畫的功績精美細緻,世間少有匹敵,作畫時必定是全神貫注。 不知畫中的草木承受了何種異樣的恩澤,只見那江山長久地帶有春天的氣息。 雲的形態似乎要從岩石上分離,波浪激起的泡沫彷彿在搖動岸邊的水萍。 更讓人懷疑,那獨自漂浮的漁船上的人,可能就是畫中的舊時隱士。
賞析
這首作品讚美了一幅山水畫的精美與生動。詩中,「精妍世少倫」直接表達了對畫作技藝的高度評價,而「圖時應倍用心神」則暗示了畫家在創作時的專注與投入。後幾句通過對畫中景物的細膩描繪,如「江山長帶春」、「雲勢似離巖底石」、「浪花如動岸邊蘋」,展現了畫面的生動與真實感。結尾的「更疑獨泛漁舟者,便是其中舊隱人」則巧妙地融入了對畫中人物的遐想,增添了詩意與神祕感。整首詩語言優美,意境深遠,充分展現了詩人對藝術的鑑賞力與想象力。