雪夜與真上人宿韓協律宅

斜雪微沾砌,空堂夜語清。 逆風聽漏短,回燭向樓明。 盥漱隨禪伴,謳吟得野情。 此歡那敢忘,世貴丈夫名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 斜雪:斜飄的雪。
  • 沾砌:沾溼臺階。
  • 空堂:空曠的房間。
  • 夜語清:夜晚的談話清晰。
  • 逆風:迎着風。
  • 聽漏:聽漏聲,古代用漏壺計時,聽漏聲即聽時間。
  • 回燭:轉動燭臺,使燭光照射到需要的地方。
  • 向樓明:照亮樓上。
  • 盥漱:洗漱。
  • 隨禪伴:與禪師爲伴,一同修行。
  • 謳吟:吟詠詩歌。
  • 得野情:體會到自然的情趣。
  • 此歡:這樣的歡樂。
  • 世貴丈夫名:世間重視男子的名聲。

翻譯

斜飄的雪花微微沾溼了臺階,空曠的房間裏,夜晚的談話清晰可聞。迎着風,聽着漏聲,感覺夜晚的時間似乎變短了。轉動燭臺,讓燭光照亮樓上。洗漱完畢後,與禪師爲伴,一同修行,吟詠詩歌,體會到自然的情趣。這樣的歡樂,我怎敢忘記,世間最重視的就是男子的名聲。

賞析

這首作品描繪了雪夜與禪師共宿的寧靜場景,通過細膩的環境描寫和內心感受,表達了詩人對自然與禪意的嚮往。詩中「斜雪微沾砌,空堂夜語清」以簡潔的語言勾勒出靜謐的雪夜,而「盥漱隨禪伴,謳吟得野情」則展現了詩人與禪師相伴的修行生活,以及從中體會到的自然情趣。結尾「此歡那敢忘,世貴丈夫名」則透露出詩人對這種寧靜生活的珍視,以及對世俗名聲的淡泊。

朱慶餘

朱慶餘

朱慶餘(生卒年不詳),名可久,字慶餘,以字行,越州(今浙江紹興)人,唐代詩人。寶曆二年(826)進士,官至祕書省校書郎,見《唐詩紀事》卷四六、《唐才子傳》卷六,《全唐詩》存其詩兩卷。曾作《閨意獻張水部》作爲參加進士考試的“通榜”,增加中進士的機會。據說張籍讀後大爲讚賞,寫詩回答他說:“越女新裝出鏡心,自知明豔更沉吟。齊紈未足時人貴,一曲菱歌值萬金。”於是朱慶餘聲名大震。 ► 173篇诗文