病後遇王倚飲贈歌

· 杜甫
麟角鳳觜世莫識,煎膠續絃奇自見。 尚看王生抱此懷,在於甫也何由羨。 且遇王生慰疇昔,素知賤子甘貧賤。 酷見凍餒不足恥,多病沈年苦無健。 王生怪我顏色惡,荅雲伏枕艱難遍。 瘧癘三秋孰可忍,寒熱百日相交戰。 頭白眼暗坐有胝,肉黃皮皺命如線。 惟生哀我未平復,爲我力致美殽膳。 遣人向市賒香粳,喚婦出房親自饌。 長安冬菹酸且綠,金城土酥靜如練。 兼求富豪且割鮮,密沽斗酒諧終宴。 故人情義晚誰似,令我手腳輕欲漩。 老馬爲駒信不虛,當時得意況深眷。 但使殘年飽吃飯,只願無事常相見。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 麟角鳳觜 (lín jiǎo fèng zuǐ):比喻珍貴稀有的物品或人才。
  • 煎膠續絃 (jiān jiāo xù xián):比喻技藝高超,能修復或恢復事物的原狀。
  • 疇昔 (chóu xī):往昔,從前。
  • 凍餒 (dòng něi):受凍捱餓。
  • 瘧癘 (nüè lì):瘧疾。
  • (zhī):老繭。
  • 殽膳 (yáo shàn):美味的食物。
  • (zū):醃菜。
  • 土酥 (tǔ sū):土製的酥油。
  • (xuán):旋轉,這裏指手腳靈活。
  • 老馬爲駒 (lǎo mǎ wéi jū):比喻年老仍有用處。

翻譯

世間無人能識得珍貴的麟角鳳嘴,只有技藝高超的人才能煎膠續絃,展現其神奇。 我仍然看到王生懷抱着這樣的情懷,對於我來說,又有什麼值得羨慕的呢? 幸好遇到了王生,他安慰了我過去的困苦,他知道我一向甘於貧賤。 我遭受的寒冷和飢餓並不足以羞恥,多年的疾病讓我苦於無法恢復健康。 王生對我面色的惡化感到奇怪,我回答說是因爲長期臥牀的艱難。 三秋的瘧疾誰能忍受,百日的寒熱交替讓我痛苦不堪。 頭髮白了,眼睛也看不清了,坐着的地方都磨出了老繭,肉體黃瘦,皮膚皺巴巴的,生命如同細線一般脆弱。 王生哀憐我尚未康復,盡力爲我準備美味的食物。 他派人去市場賒購香粳米,叫妻子親自出來做飯。 長安的醃菜又酸又綠,金城的土酥靜靜如白練。 他還求富豪割取新鮮肉食,祕密地買酒來讓宴會圓滿結束。 老朋友的情義晚來誰能有,讓我手腳都變得輕快靈活。 老馬雖老,但仍有用處,這並非虛言,當時的得意之情更因深厚的眷戀而加深。 只要能讓餘生吃飽飯,只願無事時常相見。

賞析

這首詩是杜甫在病後遇到王生時所作,表達了對王生深厚情義的感激以及對自己貧病交加生活的無奈。詩中,杜甫用「麟角鳳觜」和「煎膠續絃」來形容王生的非凡才能和對自己的幫助,通過對比自己的貧病與王生的慷慨,展現了人與人之間的深情厚誼。詩的結尾,杜甫表達了對簡單生活的嚮往和對友情的珍視,體現了詩人淡泊名利、重情重義的人生態度。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文