(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 左偃:人名,可能是詩人的朋友。
- 詩興:寫詩的興致。
- 素來:向來,一直以來。
- 清秋:清爽的秋天。
- 溪閣:建在溪邊的閣樓。
- 看好月:欣賞美好的月亮。
- 莎階:長滿莎草的臺階。
- 寒螿(hán jiāng):即寒蟬,秋天的蟬。
- 卷中:指詩卷中。
- 新句:新的詩句。
- 身外浮名:身外的虛名。
- 不足忙:不值得忙碌。
- 會約:約定。
- 垂名:留下名聲。
- 前哲:前代的賢人。
- 玄發:黑髮。
- 盡如霜:全部變成白色,比喻年老。
翻譯
一直以來,我和你的詩興都頗爲狂放,更何況在這清爽的秋夜,景色悠長。 在溪邊的閣樓上,我們共同欣賞那美好的月光,而在長滿莎草的臺階上,我獨自聆聽寒蟬的鳴叫。 詩卷中新添的句子確實令人欣喜,而身外的虛名並不值得我們忙碌。 我們約定要留下名聲,繼承前代賢人的遺志,任憑我們的黑髮漸漸如霜白。
賞析
這首作品表達了詩人對詩歌創作的熱愛和對名利的淡泊。詩中,「與君詩興素來狂」展現了詩人與友人共同的詩意生活和對詩歌的狂熱追求。「身外浮名不足忙」一句,則體現了詩人對世俗名利的超然態度。結尾的「會約垂名繼前哲,任他玄發盡如霜」更是抒發了詩人對傳承文化、追求不朽名聲的堅定決心,同時也流露出對時光流逝的無奈與豁達。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高尚的情操和遠大的志向。