岳陽樓

倚樓高望極,展轉念前途。 晚葉紅殘楚,秋江碧入吳。 雲中來雁急,天末去帆孤。 明月誰同我,悠悠上帝都。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 倚樓:靠著樓台。
  • 高望極:極目遠望。
  • 展轉:反複思考。
  • 晚葉紅殘楚:鞦天的葉子在楚地變得紅而殘破。
  • 鞦江碧入吳:鞦天的江水碧綠,流曏吳地。
  • 雲中來雁急:雲中飛來的雁群顯得急促。
  • 天末去帆孤:在天邊,孤帆遠去。
  • 明月誰同我:明亮的月亮下,有誰與我同在。
  • 悠悠上帝都:悠然地前往京城。

繙譯

我靠在樓台上,極目遠望,反複思考著未來的道路。 鞦天的葉子在楚地變得紅而殘破,江水碧綠流曏吳地。 雲中飛來的雁群顯得急促,天邊孤帆遠去。 在這明亮的月亮下,有誰與我同在,悠然地前往京城。

賞析

這首作品描繪了詩人站在嶽陽樓上遠覜的深情。詩中,“晚葉紅殘楚,鞦江碧入吳”通過對鞦天景色的細膩描繪,展現了季節的變遷與地域的轉換,透露出詩人對時光流逝和旅途孤獨的感慨。後兩句“明月誰同我,悠悠上帝都”則表達了詩人對未來的迷茫與對同伴的渴望,以及對京城的曏往。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生旅途的深刻感悟。

江爲

江爲

五代時建州人,其先宋州人。文蔚族子。遊廬山白鹿洞,師陳貺二十年,遂以詩名。南唐李璟見其詩而稱善久之。爲由是傲肆,自謂俯拾青紫。乃詣金陵求舉,屢黜於有司。欲束書亡吳越,謀泄被殺。一說會福州亂,有故人慾投南唐,間道謁爲,爲代草降書,其人被獲,爲受株連,亦被捕殺。有詩集。 ► 15篇诗文