(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 學道:學習儒家經典和道德修養。
- 困窮廬:困居在簡陋的房屋中。
- 長才:卓越的才能。
- 老儒:年老的學者。
- 垂永久:留下長久的痕跡。
- 利名:利益和名聲。
- 須臾:短暫的時間。
- 荊璞:未經雕琢的玉石,比喻有才能而未被發現的人。
- 驪龍:傳說中的一種龍,比喻珍貴而難以得到的東西。
- 悵怏:憂鬱不樂。
- 賢達:有才能和德行的人。
翻譯
十年間我學習儒家之道,困居在簡陋的房屋中,空有卓越的才能卻受到年老學者的重視。 我希望我的功業能夠留下長久的痕跡,利益和名聲怎麼能在短暫的時間內得到呢? 山中有未經雕琢的玉石,誰能知道它的價值?海底的驪龍所藏的珍珠,又有誰能看見呢? 寄語我的老朋友們,不要憂鬱不樂,自古以來,有才能和德行的人所經歷的事情都是不同的。
賞析
這首詩表達了詩人對自己學識和才能的自信,以及對功名富貴的淡泊態度。詩中,「十年學道困窮廬」展現了詩人長期苦學的經歷,「空有長才重老儒」則體現了詩人雖有才華卻未得重用的境遇。後兩句以荊璞和驪龍之珠作比,暗示了真正的才華和價值往往不易被世人所識。最後,詩人勸慰友人,也是自我安慰,表達了對於人生境遇的豁達看法。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生價值的深刻思考。