獻中書張舍人
仙桂從攀後,人間播大名。
飛騰諧素志,霄漢是前程。
持憲威聲振,司言品秩清。
簾開春酒醒,月上草麻成。
丹陛凌晨對,青雲逐步生。
照人裴玉瑩,鑑物憲陂明。
下直無他事,閒遊恣逸情。
林僧開戶接,溪叟掃苔迎。
煮茗山房冷,垂綸野艇輕。
神清宜放曠,詩苦益縱橫。
餘刃時皆仰,嘉謀衆佇行。
四方觀啓沃,畢竟念孤平。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 仙桂:指科舉考試中的進士,比喻爲攀折仙境中的桂樹,意味着通過考試。
- 飛騰:比喻仕途上的迅速升遷。
- 霄漢:天空,比喻高遠的地位或志向。
- 持憲:執掌法律,指擔任司法職務。
- 草麻:古代書寫用的材料,這裏指文書或奏章。
- 丹陛:紅色的臺階,指皇宮中的臺階,代指朝廷。
- 裴玉瑩:形容人的面容光潔如玉。
- 憲陂:指法律的邊界或範圍。
- 下直:下班,指官員結束公務。
- 恣逸情:放縱自己的情感,享受閒適的生活。
- 煮茗:煮茶。
- 垂綸:釣魚。
- 神清:精神清爽。
- 放曠:放縱不羈,心胸開闊。
- 餘刃:比喻有餘力或才能。
- 嘉謀:好的計策或建議。
- 啓沃:啓發和潤澤,指對國家的貢獻。
- 孤平:指個人的平凡或普通。
翻譯
自從攀折了仙境的桂樹後,你在人間聲名遠播。仕途上的迅速升遷符合你的志向,高遠的地位是你前行的方向。執掌法律使你的威名遠揚,作爲言官你的品級清高。簾幕開啓,春酒醒後,月光下草麻上的文書完成。在清晨的皇宮臺階上對答如流,青雲直上,步步高昇。你的面容光潔如玉,法律的邊界清晰明瞭。下班後沒有其他事務,閒暇時盡情享受自由的情感。林中的僧人開門迎接,溪邊的老人掃去苔蘚歡迎。在山房中煮茶,感覺冷清,垂釣於輕巧的野艇上。精神清爽,適合放縱不羈,詩歌創作也更加縱橫自如。你的才能時常被人仰望,好的計策衆人期待實施。四方都在觀察你的啓發和貢獻,畢竟你雖平凡,但不可或缺。
賞析
這首作品讚美了張舍人的仕途成就和高尚品格。通過「仙桂」、「飛騰」、「霄漢」等意象,描繪了張舍人仕途的輝煌和遠大志向。詩中「持憲威聲振」、「司言品秩清」等句,展現了他在法律和言官職位上的威望和清廉。後文則通過「煮茗」、「垂綸」等生活細節,表現了張舍人閒適自在的生活態度。整首詩語言典雅,意境深遠,既表達了對張舍人的敬仰,也反映了詩人對理想官員形象的嚮往。