泊秋浦

葦岸風高宿雁驚,維舟特地起鄉情。 漁兒隔水吹橫笛,半夜空江月正明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 葦岸:蘆葦叢生的岸邊。
  • 維舟:系船停泊。
  • 特地:特別地,特意。
  • 漁兒:漁夫。
  • 橫笛:一種橫吹的笛子。

翻譯

蘆葦叢生的岸邊,風大驚起了宿雁,我特意系船停泊,激起了濃濃的鄉愁。漁夫隔着水面吹奏着橫笛,半夜時分,空曠的江面上月光正明。

賞析

這首作品通過描繪秋夜泊舟江邊的景象,表達了深沉的鄉愁和對自然美景的讚美。詩中「葦岸風高宿雁驚」一句,以動襯靜,通過宿雁被風驚起的畫面,烘托出秋夜的寧靜與淒涼。後兩句「漁兒隔水吹橫笛,半夜空江月正明」,則通過漁夫的笛聲和明亮的月光,進一步渲染了夜晚的寧靜與美麗,同時也透露出詩人對家鄉的深深思念。整首詩意境深遠,語言簡練,情感真摯,是一首優秀的五代十國時期的詩歌。

李中

五代時南唐隴西人,字有中。爲淦陽宰。工詩文,有《碧雲集》。 ► 311篇诗文