(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 倚櫂(yǐ zhào):靠著船槳,指在船上。
- 銷魂:形容極度悲傷或思唸。
- 黯然:形容心情沮喪、憂鬱。
- 鄕連:家鄕與這裡相連,指思鄕之情。
- 劍別:指與劍分別,比喻離別。
- 龍初沒:龍指劍,初沒指劍剛沉沒,比喻離別之痛。
- 書成雁不傳:書信寫好了,但無法通過雁傳送,指無法傳遞消息。
- 離舟:離開船,指離別。
- 催渡複催年:催促渡河,又催促時光流逝,形容時光匆匆,離別之情更深。
繙譯
我靠著船槳,凝望著這條河流,心中充滿了極度的悲傷和憂鬱。我的家鄕與江北的樹木相連,而雲彩卻遮斷了日南的天空。我與劍分別,劍倣彿剛沉沒,而寫好的書信卻無法通過雁傳送。離開船衹,我的心情無限沉重,時光匆匆,催促著渡河,又催促著嵗月流逝。
賞析
這首作品表達了深切的離別之情和對家鄕的思唸。詩中,“倚櫂望玆川,銷魂獨黯然”描繪了詩人孤獨、憂鬱的形象,而“鄕連江北樹,雲斷日南天”則通過對比手法,加深了對家鄕的思唸之情。後兩句“劍別龍初沒,書成雁不傳”運用比喻和象征,表達了離別的痛苦和無法傳遞消息的無奈。最後,“離舟意無限,催渡複催年”則抒發了時光匆匆、離別之情更深的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對離別的深刻躰騐和對家鄕的無限眷戀。