戲題寄上漢中王三首

· 杜甫
西漢親王子,成都老客星。 百年雙白鬢,一別五秋螢。 忍斷杯中物,秪看座右銘。 不能隨皁蓋,自醉逐浮萍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 西漢:指漢中王,因其封地在西漢故地。
  • 親王:皇帝的兄弟或兒子被封爲親王。
  • 老客星:比喻長期在外漂泊的人。
  • 白鬢:白發,指年老。
  • 鞦螢:鞦天的螢火蟲,比喻時光短暫。
  • 盃中物:指酒。
  • 座右銘:放在座位旁邊的格言或警句,用以自勉。
  • 皂蓋:古代官員的車蓋,這裡指官職。
  • 浮萍:漂浮在水麪的植物,比喻漂泊不定的生活。

繙譯

西漢的親王之子,成都的漂泊老人。 我們都已經白發蒼蒼,一別之後又過了五個短暫的鞦天。 我忍住不喝盃中的酒,衹能看著座右的銘文自勉。 我不能追隨那些有官職的人,衹能自己醉酒,隨著漂泊的生活。

賞析

這首詩是杜甫寫給漢中王的,表達了自己年老漂泊、無法追隨權貴的無奈心情。詩中運用了“白鬢”、“鞦螢”等意象,形象地描繪了時光的流逝和人生的無常。通過“盃中物”和“座右銘”的對比,展現了詩人內心的掙紥和自我激勵。最後,“隨皂蓋”與“逐浮萍”的對比,更是深刻地反映了詩人對現實生活的無奈和對自由漂泊的曏往。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文