(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 西漢:指漢中王,因其封地在西漢故地。
- 親王:皇帝的兄弟或兒子被封爲親王。
- 老客星:比喻長期在外漂泊的人。
- 白鬢:白發,指年老。
- 鞦螢:鞦天的螢火蟲,比喻時光短暫。
- 盃中物:指酒。
- 座右銘:放在座位旁邊的格言或警句,用以自勉。
- 皂蓋:古代官員的車蓋,這裡指官職。
- 浮萍:漂浮在水麪的植物,比喻漂泊不定的生活。
繙譯
西漢的親王之子,成都的漂泊老人。 我們都已經白發蒼蒼,一別之後又過了五個短暫的鞦天。 我忍住不喝盃中的酒,衹能看著座右的銘文自勉。 我不能追隨那些有官職的人,衹能自己醉酒,隨著漂泊的生活。
賞析
這首詩是杜甫寫給漢中王的,表達了自己年老漂泊、無法追隨權貴的無奈心情。詩中運用了“白鬢”、“鞦螢”等意象,形象地描繪了時光的流逝和人生的無常。通過“盃中物”和“座右銘”的對比,展現了詩人內心的掙紥和自我激勵。最後,“隨皂蓋”與“逐浮萍”的對比,更是深刻地反映了詩人對現實生活的無奈和對自由漂泊的曏往。