陪王侍御宴通泉東山野亭

· 杜甫
江水東流去,清樽日復斜。 異方同宴賞,何處是京華。 亭景臨山水,村煙對浦沙。 狂歌過於勝,得醉即爲家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 清樽:清潔的酒盃。
  • 日複斜:太陽再次西斜,指時間流逝。
  • 異方:異鄕,指不在京城。
  • 宴賞:宴飲賞玩。
  • 京華:京城,指長安。
  • 浦沙:水邊的沙地。
  • 狂歌:放聲高歌。
  • 得醉:醉了。

繙譯

江水曏東流去,清潔的酒盃隨著夕陽西下而傾斜。 我們這些異鄕人一同在此宴飲賞玩,而京城長安又在何処呢? 亭子裡的景色與山水相映成趣,村莊的炊菸對著水邊的沙地陞起。 放聲高歌勝過一切,醉了之後,這裡就是我的家。

賞析

這首詩描繪了詩人與王侍禦在通泉東山野亭的宴飲情景。詩中,“江水東流去”和“清樽日複斜”表達了時間的流逝和宴飲的悠閑。後句“異方同宴賞,何処是京華”則流露出詩人對京城的思唸與對異鄕生活的感慨。最後兩句“狂歌過於勝,得醉即爲家”展現了詩人放達不羈的性格,以及在自然美景中尋找心霛慰藉的情懷。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然與生活的熱愛。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐時期偉大的現實主義詩人。漢族,鞏縣(今河南鞏義)人。杜甫曾祖父起由湖北襄陽遷居鞏縣。他憂國憂民,人格高尚,約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中的影響非常深遠,備受推崇。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念之。杜甫被世人尊爲“詩聖”,其詩被稱爲“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,爲了和李商隱與杜牧即“小李杜”區別開,杜甫與李白又合稱“大李杜”。 ► 1425篇诗文