成都府
翳翳桑榆日,照我征衣裳。
我行山川異,忽在天一方。
但逢新人民,未卜見故鄉。
大江東流去,遊子去日長。
曾城填華屋,季冬樹木蒼。
喧然名都會,吹簫間笙簧。
信美無與適,側身望川樑。
鳥雀夜各歸,中原杳茫茫。
初月出不高,衆星尚爭光。
自古有羈旅,我何苦哀傷。
拼音
名句
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 翳翳(yì yì):昏暗的樣子。
- 征衣裳:旅行的服裝。
- 未卜:無法預知。
- 曾城:高大的城牆。
- 填華屋:裝飾華麗的房屋。
- 季冬:冬季的最後一個月。
- 喧然:熱鬧非凡。
- 名都會:著名的城市。
- 間笙簧:笙和簧是古代的樂器,這裏指音樂聲。
- 信美:確實美麗。
- 無與適:無處可去。
- 側身:轉身。
- 川梁:河上的橋樑。
- 杳茫茫:遙遠而模糊。
- 羈旅:旅居他鄉。
翻譯
昏暗的夕陽照在我的旅行服裝上。我行走過不同的山川,忽然發現自己來到了一個遙遠的地方。每當遇到新的面孔,我都無法預知何時能回到故鄉。大江向東流去,而我這個遊子離開家鄉的日子越來越長。高大的城牆內,裝飾華麗的房屋林立,冬天的樹木依然蒼翠。這個著名的城市非常熱鬧,到處是吹簫和笙的音樂聲。這裏確實美麗,但我卻無處可去,只能轉身望着河上的橋樑。鳥兒在夜晚各自歸巢,而我的故鄉卻遙遠而模糊。初升的月亮並不高,衆星還在爭相發光。自古以來,人們都有旅居他鄉的經歷,我又何必過於哀傷呢。
賞析
這首詩描繪了杜甫在成都的所見所感,表達了他對故鄉的思念和對旅途的感慨。詩中,「翳翳桑榆日,照我征衣裳」描繪了夕陽的昏暗和旅人的孤獨,而「大江東流去,遊子去日長」則抒發了對故鄉的深切思念。詩的結尾,「自古有羈旅,我何苦哀傷」,雖然表達了一種自我安慰,但仍難掩內心的哀傷。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了杜甫詩歌的深沉與韻味。